中华人民国陕西省宝鸡市金台区龙池大道西1号翻译。

如题所述

中华人民国陕西省宝鸡市金台区龙池大道西1号

Translator,No.1WestLongchiAvenue,JintaiDistrict,Baoji,ShaanxiProvince,thePeoplesRepublicofChina.

1.中国地址翻译成英文的翻译基本原则是:音译。用汉语拼音转写,参考《中国地名汉语拼音字母拼写规则》,但不用标记调号。

2.汉语地名:地名分专名和通名,专名按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,不需要连接符。通名要按英文翻译。

3.非汉语地名本着"名从主人"的原则,按照罗马字母(拉丁字母)原文书写;非罗马字母文字的地名,按照该文字的罗马字母转写法拼写。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

中华人民国陕西省宝鸡市金台区龙池大道西1号翻译。
the People's Republic of China.中华人民国陕西省宝鸡市金台区龙池大道西1号 Translator, No. 1 West Longchi Avenue, Jintai District, Baoji, Shaanxi Province, the People's Republic of China.1.中国地址翻译成英文的翻译基本原则是:音译。用汉语拼音转写,参考《中国地名汉语 拼音字母拼写规则》,...

中华人民国陕西省宝鸡市金台区龙池大道西1号翻译。
中华人民国陕西省宝鸡市金台区龙池大道西1号 Translator, No. 1 West Longchi Avenue, Jintai District, Baoji, Shaanxi Province, the People's Republic of China.1.中国地址翻译成英文的翻译基本原则是:音译。用汉语拼音转写,参考《中国地名汉语 拼音字母拼写规则》,但不用标记调号。2.汉语地名:地名...

中华人民国陕西省宝鸡市金台区龙池大道西1号翻译。
中华人民国陕西省宝鸡市金台区龙池大道西1号 Translator,No.1WestLongchiAvenue,JintaiDistrict,Baoji,ShaanxiProvince,thePeoplesRepublicofChina.1.中国地址翻译成英文的翻译基本原则是:音译。用汉语拼音转写,参考《中国地名汉语拼音字母拼写规则》,但不用标记调号。2.汉语地名:地名分专名和通名,专名按照汉语...

中华人民国陕西省宝鸡市金台区龙池大道西1号翻译。
中华人民国陕西省宝鸡市金台区龙池大道西1号 Translator,No.1WestLongchiAvenue,JintaiDistrict,Baoji,ShaanxiProvince,thePeoplesRepublicofChina.1.中国地址翻译成英文的翻译基本原则是:音译。用汉语拼音转写,参考《中国地名汉语拼音字母拼写规则》,但不用标记调号。2.汉语地名:地名分专名和通名,专名按照汉语...

相似回答
大家正在搜