这句话用日语这么说对吗?不对要怎么改呢?

不,我一点也不厉害所以才想更加努力一点いいえ、私は全然すごくないです,だから、もっと顽张りたいです。

仆はちっとも强くない。だからいま以上がんばりたいんだ。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

这句话用日语这么说对吗?不对要怎么改呢?
仆はちっとも强くない。だからいま以上がんばりたいんだ。

对吧!,对吗?,不对吧!,不对吗?用日语怎么说
そうではありません\/ちがいます 不对吧 ちがいますか 不对吗

对吗? 对不对?好吗? 好不好?行不行?这几句用日语怎么说?阿
按你的意思翻译只能这样。但语言这个东西有些词不能强求翻译,意思大致相同就用最日本式方式表达才是好翻译。有些人把中文上的一些不典型的东西拿来翻译,结果呢翻译出来的东西是可笑的四不像。上面那些话用日本人的最常用的表达方式说「いいですか、大丈夫ですか?」就可以了。

日语里 对 不对 怎么说
不对:违う (ちがう- chigau)

日语达人过来 请问这句话有没有哪里不对 如果有该怎么改比较好呢?
最近は忙しいですね‥宿题がたくさんあります それにいろいろなことがあって、暇な时间はなかった、いつ暇になれるんだろう。

对不起,是我不对,下次一定改正,日语怎么说?
申し訳ございません、私の间违いです、次から必ず改めます。

日语,【そうなの…】这么说来…,对吗?
不对,别人问你 怎么怎么样的时候,你回答 そうなの 接后续句,此时应译成 是的,是这样的,

不对,用日语怎么说
“不对”说成【违う】(ちがう),读作 chigau。口语中的“违う”是比较随意的说法,更正式、礼貌的说法是“违います”,读作chigaimasu。从用法上,一般来说,违う可以用在句首,表示对之前对方说的话或事物进行否定,前面可以加上いいえ,比如:いいえ、违う。そんなことじゃない。不,不...

我是你的父亲 这句话用日语这样说对不对,如果不对,怎样改正? 私はあ...
お父さん 改成 父亲(ちちおや)さん这个词是不能用来指自己的

帮忙看看这句话翻译得对不对
直接用引いた再接名词就可以了,在日语里引いた可以称作连体形,就是连接体言的形式,而名词属于体言的一种。行ったのです的の是一个形式体言,可以起到体言的作用,当然就可以接在行った(和引いた是同样的连体形)后面了,这里的语法意义是表示原因。大雨の时后面的を不对,要改成に ...

相似回答
大家正在搜