中英语言及文化差异对广告翻译的影响探析 求把该题目翻译成标准的英文

如题所述

没办法,楼上的较专业(先赞个),逼出老千了~
。。。
中英语言及文化差异对广告翻译的影响探析
结构-主干分析:A(中英语言及文化差异)对B(广告翻译)的C(影响分析)
译:1.Study/Exploration(推荐前者,个人喜用) on Influence/Impact(2选1) of Differences in Language and Culture between Chinese and English as for Advertising Translation
2.Study on Influence of Language and Cultural Differences between Chinese and English onto Advertisement Translation
。。。
说明:标题翻译(无论理工科、文史类...),尽量用层层递进的偏正式,(定语...)从句罕用,否则显得冗长——纯学术探讨
。。。
供参追问

把语言去了 题目改成 中英文化差异对广告翻译的影响探析

追答

中英文化差异对广告翻译的影响探析
Study on Influence of Cultural Differences between Chinese and English onto Advertisement Translation

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-11-09
Analysis of the impact that discrepancy of language and culture between China and Britain brings to the advertisement interpretation.

简析下吧
1. analysis(discuss) of the impact 关于XX对XX印象的探讨,探析
2.discrepancy of language and culture between China and Britain 中英语言及文化差异
3.brings to the advertisement interpretation 给广告翻译来的XXX追问

把语言去了 中英文化差异对广告翻译的影响探析

求翻译!请把下列中文翻成英文,百度等翻译出来的不要。谢谢!
(追加段落的翻译:)翻译与语言文化密不可分。由于语言的民族性、地域性和时代性,翻译过程中不考虑语言的文化,翻译就无从谈起。文化差异性是始终存在的。英汉文化差异决定了英汉两种语言的不同特点。【Language and translation are inseparable. Due to the nationalism of the language, the regionality...

...英文最好) 题目:中西文化差异对广告翻译的影响 字数 english8000...
本文拟从中西思维方式差异、文化背景与价值观念差异、审美情趣差异、从传统风俗文化心理及民族禁忌层面等层面阐述广告翻译策略。1.从中西思维方式差异层面审视广告翻译策略语言是思维的工具,而文化的构成又离不开思维(心理文化就是思维的直接产物)人的语言表达是受思维方式支配的思维又影响和制约着语言。东、西方文化的思...

关于广告的英语论文及中文翻译
为能灵活、有效和得体地表达出原语中的文化内涵以及广告信息,这就要求译者必须了解原语言和译语言的文化,确保信息准确传递。 本文结合广告翻译成功和失败的案例,从风俗习惯、社会政治制度、礼貌原则、推理模式、审美思想、语言结构六个方面文化差异对广告翻译的影响,忽视文化的差异,必将一定程度上影响广告信息的传递,产生...

汉英广告的语言文化差异
英汉广告的翻译过程是一个跨文化再创造的过程。文章从语言、文化习俗、价值观等方面, 析了英汉广告翻译中所出现的一些语用失误,探讨了文化背景在广告翻译中的重要意义, 述了跨文化广告翻译中避免语用失误的原则。从中国广告语中,不难发现,当中的感性因素较多,这与中国人委婉的情感表达方式存在直接关系...

求一个英语作文 关于两个国家文化差异如何和平相处
Kiplingsaid:“Eastiseast,andwestiswest,andneverthetwainshallmeet!”Butnow,acenturylater,theyhavemet.Theyhavemetinbusiness.Theyhavemetineducation.Theyhavemetinthearts.Somepeoplewillarguethatthesemeetingswillleaveuswithachoicebetweeneastandwest,butIbelievethatthebestfutureliesinthecreativecombinationof...

大学英语本科毕业论文关于网络用语与翻译的题目有什么
51.The Differences of Family Values between China and American中国和美国家庭观差异 52.The Comparison of Chinese and Western Interpersonal Relationships中西人际关系比较 53.Cultural Difference Between Chinese and English on Politeness从中英文礼貌用语中看文化差异 54.谈跨文化交际中的“面子”观...

...主题是中西方文化的差异,还有就是翻译的错误。不管是抄的还是怎么...
而广告的中英翻译的重要性也越显突出,一个好的广告以及广告语能够为商家争取很大的利益,也成就了许多的构思广告的人。 2.2英文广告的质量与发展 虽然现阶段中国英文广告的发展非常迅速,而且质量也比以前有了很大的提高,可是有着许多的广告还是不能脱离直译,乱译,对于英文词义的把握不准等一系列问题,这就导致了消费...

广告翻译是怎么样进行翻译呢?
一、直译 译文在符合译入语言规范,又不会引起错误联想的前提下,既保留了原文的内容,又保留了原文的形式。二、套译 所谓套译是指套用文化色彩浓厚的名言佳句,以便营造一种亲切的氛围,使译语读者有一种似曾相识的感觉,从而引起共鸣。三、意译 当中英文的词序、语法结构和修辞手段存在很大差异时,应...

中西方文化差异对广告翻译的影响 开题报告怎么写呀 求助
第一是标题的拟定。课题在准备工作中已经确立了,所以开题报告的标题是不成问题的,把你研究的课题直接写上就行了。比如我曾指导过一组同学对伦教的文化诸如“伦教糕”、伦教木工机械、伦教文物等进行研究,拟定的标题就是“伦教文化研究”。第二就是内容的撰写。开题报告的主要内容包括以下几个部分:一...

关于怎样翻译广告英语的一些技巧
一、广告英语翻译是一种再创造的过程,翻译者应尽量挖掘产品在译语文化上的共同特性,使译文更符合译入语习惯,易于读者接受。翻译时要在把握功能对等的原则下,注意一些基本的技巧和方法。二、直译 译文在符合译入语语言规范,又不会引起错误联想的前提下,既保留了原文的内容,又保留原文的形式。例1:...

相似回答