翻译,在线等,四日八点止,有高分酬谢

明文规定维护私有制度和奴隶主贵族的权益,保护私有财产,严惩破坏私有权者。债务法规定债权人可以拘禁不能按期还债的债务人,甚至将其变卖为奴或处死。家庭法给予家长对其家庭成员的绝对权力,可把子女出卖为奴。该法典禁止贵族与平民通婚。继承法既实行遗嘱自由,又规定财产在氏族内继承;惩罚方法既采用罚金,又保存同态复仇。

第1个回答  2006-07-04
英文:The regulations maintenance private system and Slave-owning aristocracy's rights and interests, protect the private property, the severe punishment destroy private authorization. The debt laws and regulations decide the debtor who the creditor may detain cannot repay a debt on time, even sells off it for the slave or the execution. The family law gives the guardian to its family member's absolute authority, may betray the children for the slave. This statute book forbids the aristocrat and the common people is related trhough marriage. The inheritance law both implements the will to be free, and the stipulation property inherits in the clan; The penalty method both uses the fine, and preserved homomorphism revenge.

日文:规则の维持私用システムおよび贵族政治の利権を奴隷所有することは、私用特性を、厳しい罚破壊する私用承认を保护する。 引き留める债権者がかもしれない债务者ことを负债の法律および规则は决定する时间の负债を返すことができたり奴隷か実行のためにそれを売り払う。 家族法は家族の绝対権力に保护者を、奴隷のための子供を裏切るかもしれない与える。 この法令全书は贵族を禁止し、庶民は関连のtrhoughの结婚である。 遗产法律自由である両方の道具の意志および规定の特性は一族で受継ぐ; 罚方法両方の使用罚金、および维持された准同形写像の复讐。

韩文:규칙 정비 개인 체계 및 귀족의 권리와 관심사를 노예 소유하는 것은, 개인재산을, 가혹한 징벌 파괴한다 개인 허가를 보호한다. 억류할지도 채권자가 모른다 채무자 빚 법률 및 규칙은 결정한다 제 시간에 맞춰 빚을 상환할 수 없고, 노예 또는 실행을 위해 그것을 떨어져 판매하지 않는 조차. 가정법은 그것의 가족 구성원의 절대적 권위에 후견인을, 노예를 위한 아이들을 배반할지도 모른다 준다. 이 법령은 귀족을 금지하고 일반 대중은 관련 trhough 결혼이다. 상속 법률 자유로울 두 방안 다 의지, 및 규정 재산은 일족에서 상속한다; 형벌 방법 두 용도 다 과료, 및 보존한 이체 동형 보복.本回答被提问者采纳
第2个回答  2006-07-04
翻译成汉语拼音吗?哥们

翻译,在线等,四日八点止,有高分酬谢
英文:The regulations maintenance private system and Slave-owning aristocracy's rights and interests, protect the private property, the severe punishment destroy private authorization. The debt laws and regulations decide the debtor who the creditor may detain cannot repay a debt on time, ...

窦娥冤 原文及翻译 ,作者关汉卿
(卜儿云)老身姓蔡,在城人氏,止有个寡媳妇儿,相守过日。因为赛卢医少我二十两银子,今日与他取讨;谁想他嫌我到无人去处,要勒死我;赖这银于。若不是遇着老的和哥哥呵,那得老身性命来!(张驴儿云)爹,你听的他说么?他家还有个媳妇哩!救了他性命,他少不得要谢我。不若你要这婆子,我要他媳妇儿,何等...

湖心亭看雪翻译及原文
这“痕”“点”“芥”“粒”等量词,一个小似一个,写出视线的移动,景物的变化,使人觉得天造地设,生定在那儿,丝毫也撼动它不得。这一段是写景,却又不止于写景;我们从这个混沌一片的冰雪世界中,不难感受到作者那种人生天地间茫茫如“太仓米”的深沉感慨。 下面移步换形,又开出一个境界:到亭上,有两人铺毡...

卖酒瓮文言文
2.原文翻译: 陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。 老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。 康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很...

窦娥冤翻译
花有重开日,人无再少年。不须长富贵,安乐是神仙。老身蔡婆婆是也,楚州人 氏,嫡亲三口儿家属。不幸夫主亡逝已过,止有一个孩儿,年长八岁,俺娘儿两 个,过其日月,家中颇有些钱财。这里一个窦秀才,从去年问我借了二十两银子, 如今本利该银四十两。我数次索取,那秀才只说贫难,没得还我。他有一个女儿...

宋史列传第二十 翻译
翻译:李琼字子玉,幽州人。祖父李传正,涿州刺史。父亲李英,涿州从事。李琼自幼好学,涉猎史传。骑马到太原去依附唐庄宗,恰遇招募勇士,就应募,与周祖等十人结为兄弟。一天聚会饮酒,李琼仔细观看周祖,知道不是平常人。因而举杯祭告说:“我们共十个人,龙蛇混合,以后富贵了不要相互忘记,如果违背...

帮忙翻译一下文言文,重金酬谢(2)
51.为者常成 梁丘据谓晏子曰:“吾至死不及(比不上)夫子矣。”晏子曰:“婴闻之:为者常成,行者常至。婴非有异于人也,常为而不置(放弃),常行而不休而已矣(罢了)。”译文:梁丘冲晏子说:“我就是死了也比不上您哪。”晏婴说:“我听说坚持做一件事的人往往能成功,坚持(朝一个...

帮忙翻译一下,高分酬谢,质优追加50
帮忙翻译一下,高分酬谢,质优追加50 20世纪90年代以来,我国的出版行业有了令人瞩目的发展。目前全国的出版社已经发展到670家,出版图书25万个品种,再版率达44%,总印数108.4亿册,整个出版系统实现销售收入825.4亿元,... 20世纪90年代以来,我国的出版行业有了令人瞩目的发展。目前全国的出版社已经发展到670家,出版...

文言文《梦狼》的翻译
文言文《梦狼》的翻译译文:河北有个姓白的老头,他的大儿子白甲在南方当县令,已经两年没有他的消息。有一天,有个姓丁的远亲来拜望白老汉,白老汉热情地款待了他。丁某会点巫术,闲谈中间,白老汉询问阴曹地府里的

“是日更定矣”的出处是哪里
“是日”者,“大雪三日”后,祁寒之日也;“更定”者,初更时分,晚上八点左右,寒气倍增之时也。“拥毳衣炉火”一句,则以御寒之物反衬寒气砭骨。试想,在“人鸟声俱绝”的冰天雪地里,竟有人夜深出门,“独往湖心亭看雪”,这是一种何等迥绝流俗的孤怀雅兴啊!“独往湖心亭看雪”的“独”字,正不妨与“独钓...

相似回答
大家正在搜