《离骚》高中背诵部分翻译是:
我是古帝高阳氏子孙,我已去世父亲字伯庸。岁星在寅这年孟春月,正当庚寅日这天我降生。父亲仔细揣测我生辰,于是赐给我相应美名;父亲把我名取为正则,同时把我字叫作灵均。
天赋给我很多良好素质,我不断加强自己修养。我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁,光阴似箭我好似跟不上,岁月不等待人令我心慌。早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。
时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!
从前三后公正德行完美,所以群贤在这里聚会。杂聚申椒菌桂似人物,岂止联系优秀茝跟蕙。唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。结党营私人苟安享乐,他们前途黑暗而险阻。
难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。你不深入了解我忠心,反而听信谗言对我发怒。我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。上指苍天请它给我作证.一切为了君王缘故。你以前既然跟我有成约,现另有打算又追悔当初。
我并不难于与你别离啊,只是伤心你反反复复。我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。分垄培植了留夷跟揭车,还把杜衡芳芷套种其间。我希望它们枝繁叶茂,等待着我收割这一天。它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心是它们质变。
大家拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求东西。只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立,早晨我饮木兰上露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。只要我情感坚贞不易,形消骨立又有什么关系。
我用树木根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。我向古代圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。我与现在人虽不相容,我却愿依照彭咸遗教。
我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。这是我心中追求东西,是多次死亡也不后悔。怨怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。这些女人妒忌我丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。
违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。雄鹰不与这些燕雀同群,原本自古以来是这般。方跟圆怎能够互相配各,志向不同何能彼此相安。
宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。保持清白节,死于直道,这本为古代圣贤所称赞!后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。调转我车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。
既然进取不成反而获罪,这回来把我旧服重修。我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织。没有人了解我也罢了,只要内心真正馥郁芳柔。把我帽子加得高高,把我佩带增得长悠悠。虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。
佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。人们各有自己爱好啊,我独爱好修饰习以为常,即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨!
《离骚》原文及翻译
翻译:真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨。转过我的车子返回原路,好在我虽然迷途却并没有失去方向。赶着马车来到长满兰草的水边啊,奔驰后休息在长着椒树的山岗。为君分忧反受指责啊,我退隐山林整理我当初的衣裳。裁剪荷叶做出我的上装啊,连缀花瓣做出我的下装。不了解我的心意也就...
高一语文必修一离骚翻译
我揩着眼泪啊声声长叹,哀叹人民的生活多么艰难。我虽爱好修洁严于责己,可早晨进谏晚上即遭贬。他们弹劾我佩带蕙草啊,又因我采白芷加我罪名。这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。群臣都妒忌我的丰姿,造谣诽谤说我妖艳好淫。庸人本来善于投...
高一语文《离骚》的全文翻译
忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。那些党人是这样苟且偷安,他们一步步...
《离骚》高中背诵部分翻译是什么?
《离骚》高中背诵部分翻译如下:止不住的叹息擦不干的泪水啊,可怜人生道路多么艰难不顺利。我虽然爱好高洁又严于律己啊,但早上进献忠言晚上就被废弃。既然因为我佩戴美蕙而遭斥退啊,但我还要加上芳香的白芷。爱慕芳草是我内心的信念啊,虽九死也绝不悔恨停止。怨只怨君王是这般放荡糊涂啊,始终不理...
离骚高中背诵部分原文及翻译注音
翻译:我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。光阴似箭...
《离骚》翻译
先秦屈原的《离骚》翻译如下:我是古帝高阳氏的远末子孙啊,伯庸是我已故去的尊敬的父亲。当太岁在寅的寅年寅月,就在庚寅那一天我出生降临。我的父亲仔细揣度我的生辰啊,通过占卜才赐给我相应的美名。给我起名叫正则啊,给我取字叫灵均。我既有许多内在的美质啊,同时又有优秀的才能。我身披幽香...
求《离骚》的译文 最好要逐句翻译 请教各位
这是诗人在迷离恍惚的心情中展开的最后一次幻想。全诗尾声 乱曰:“已矣哉” “算了吧”! 国无人莫我知兮:国内既然没有人了解我, 又何怀乎故都:我又何必怀念故国旧居。 既莫足与为美政兮:既然不能实现理想政治, 吾将从彭咸之所居:“ 我将追随彭咸安排自已。” 以上是《离骚》全诗的尾声,以当时楚国乐歌《...
离骚屈原诗词翻译
离骚屈原诗词翻译:朝发轫于苍梧之梦兮,\\n 夜盼交于崇丘之神。\\n 以我独去兮,\\n 不恋人之绵薄。\\n 我行其境遇兮,\\n 夫谁与共?\\n 车轨振荡兮,\\n 马号啾啾。\\n 思乡之情切兮,\\n 独无寄凭。\\n 欲系彼舟兮,\\n 乃在垣墙之崇。\\n 吾会遇彼之人兮,\\n 无恒安处。\\n 心之...
高中课文离骚原文及翻译
《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。下面是我为你带来的高中课文离骚原文及翻译 ,欢迎阅读。 离骚 作者:屈原 原文: 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸; 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降; 皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名; 名余曰正则兮,字余曰灵均; ...
高中必修一离骚的原文和翻译是什么?
高中必修一离骚原文 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以(革几)羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙(纟襄)兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲...