在写一篇有关于“间离效果”的英语论文,由于查到的资料中文的偏多,所以对于许多术语的英文不太知道。布莱希特在“间离”时常用一种类似于京剧中“自报家门”的表现手法,中国论文中就直接称为“自报家门”了,不知英语中如何描述呢?求高人指点~
布莱希特的“间离效果”中用的“自报家门”的方法如何翻译成英文?
self introduction.
间离效果基本含义
间离效果,源自德文"Verfremdung",英文则表达为defamiliarization effect或distancing effect,其中estrangement effect是最常见且被接受的表述,尽管布莱希特最初在《娱乐剧还是教育剧》中使用的"Entfremdung"源于黑格尔的异化概念。但异化这个词在马克思和卢卡奇的理论中有了新的含义,布莱希特为避免误解,创造...
什么是戏剧舞台中的间离效果
英文翻译为defamiliarization effect或 distancing effect,但最常见并被接受的是estrangement effect, 而alienation effect则不可接受。 孙君华在《试论布莱希特的陌生化效果》一文中指出布莱希特在《娱乐剧还是教育剧》(1936)一文中初次阐述间离效果时袭用了黑格尔的“异化”(Entfremdung)一词[3]。“Ent...
布莱希特“离间效果”
布莱希特常将“Verfremdung”与“effect”(效果)构成一个短语,其中文意思应当是“疏远效果”,通常译作“间离效果”或“陌生化效果”亦无不可。而“间情法”或“离情作用”,以及黄佐临先生曾竭力主张的“破除生活幻觉的技巧”等译法,由于它们距离“疏远”的本意太远,难免会给理解布莱希特间离理论的独特内涵造成...
翻译这句话
distancing effect 间离效果 陌生化效果,又称间离效果、疏离。间离的德文是“Verfremdung”,间离效果即 "Verfremdungseffekt"。英文翻译为defamiliarization effect或 distancing effect。陌生化效果是叙述体戏剧运用的一种舞台艺术表现方法,为德国戏剧革新家布莱希特所创造和倡导。这种表现方法的意义在于:...
怎样理解布莱希特的间离效果
间离效果是让观众保持客观距离的手法。布莱希特认为,传统戏剧中观众往往会被情节所吸引,忘记自己是在看戏。他认为这种情况会导致观众情感上的泛滥,削弱了戏剧的社会批判作用。因此,布莱希特提出了“间离效果”,通过一系列手法(如演员直接朝观众讲台词、使用抽象舞台布景等)让观众保持客观距离,不被情节...
间离效果 是什么意思
间离效果(defamiliarization effect)的意思是指让观众看戏,但并不融入剧情。是布莱希特专门创造的一个术语。叙述体戏剧运用的一种舞台艺术表现方法,为德国戏剧革新家布莱希特所创造和倡导。间离效果这种舞台表现方法,是布莱希特从中世纪民间戏剧和梅兰芳的表演中发现并加以发展而来的。这个天才的发现,提到...
什么是“间离效果”?我只知道是一个西方现代文学理论…布莱希特提出的...
布莱希特的“间离效果”理论是建立在对戏剧幻觉的批判与破除之上, 西方戏剧理论史上的“幻觉主义”发轫于古希腊的亚里士多德,他在《诗学》中提出, 悲剧创作应该通过富于强烈冲突性的情节设置,使观众沉浸于情景之中并产生怜悯与恐惧的情感共鸣体验。l9 世纪末叶诞生的电影在美国好莱坞的“梦幻工厂”中达到...
贝尔托·布莱希特的主要成就
布莱希特演剧方法推崇“间离方法”,又称“陌生化方法”,是他提出的一个新的美学概念,又是一种新的演剧理论和方法。它的基本含义是利用艺术方法把平常的事物变得不平常,揭示事物的因果关系,暴露事物的矛盾性质,使人们认识改变现实的可能性。但就表演方法而言,“间离方法”要求演员与角色保持一定的...
布莱希特在艺术上创造了什么方法
布莱希特戏剧的意识形态功能旨在于唤起受众的理性批判态度,让受众认识到现实的可改变性,使之产生变革现实的需要并付诸于实际行动,以此来实现艺术的社会功能。间离效果对事物的历史化和陌生化具有瓦解社会体制对艺术的遮蔽和控制的作用,以一种独特的方式保持了艺术的自律性和不及物性,也避免了艺术的自恋...