日语,【必要以上に外国语を使う】に前边的名词如何理解?

如题所述

字典上注明,”以上“属於”n-adv,n-v“词性,换言之,虽为名词,在某些情况下,它可以临时变成副词或动词。你也可以这样理解:”把外语用成超过必须(的程度)“,不论如何,只要理解就好。追问

必要、词典给的是,名词,形容动词

接续,【以上】不加
【な】或者【の】吗?

以上
课文只给了个【会话】的解释
应该是当名词用吧?

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-05-01
以上

【いじょう】

【N2语法】
<接续>
动词、形容词连体形+以上
形容动词、体言+である+以上
<意味>
既然……。一般接在表示某种责任或者某种决心的动词后,表示“在做或者做了这件事的情况下”的意思。后续表示与之相应的决心、奉劝、义务等表达方式。

必要 日

【ひつよう】

【名・形动】
必要,必需,必须,非……不可

我估计"必要以上“意思是:既然必须,竟然非什么不可追问

原文
【必要以上に外国语を使うことはよくないですね!】
以上,作为名词,教材里给的是【会话】的意思

形容动词接名词,不加【な】吗?

追答

必要以上に外国语を使うことはよくないですね的意思是:外国语使用超过必要的不是很好
必要以上に即意思是:超过必要地

追问

【必要】【以上】中间没有【な】或者【の】吗?

追答

我觉得在这里,作者省去他们之间的【な】或者【の】 将他们看做是一个整体的词。在标准日本语这本书上经常出现这个状况。必要以上在这里就是作为一个词,意思是”超过必要“

追问

考试的时候是不是必须加上?

本回答被提问者采纳

日语,【必要以上に外国语を使う】に前边的名词如何理解?
字典上注明,”以上“属於”n-adv,n-v“词性,换言之,虽为名词,在某些情况下,它可以临时变成副词或动词。你也可以这样理解:”把外语用成超过必须(的程度)“,不论如何,只要理解就好。

日语语法问题 必要以上に外国语を使うことはよくない 想象以上に 上海...
可以理解为だ的连用形。上海の近代化の进み具合は想像以上だ。 上海近代化的进展程度是超出想象的。上海の近代化は想像以上に进んでいる。 上海的近代化进展得超出想象。有时候助词に和助动词だ的连用形之间的区别不是那么清楚。

日语问题
你是初学者吧 这个区别太大了前者是个助词 表示谓语涉及的对象 后者表示事情的理由 我学到现在还真的没听说过のに表示基准。。可能我学的还不够好吧。。你再看看

日语五十音都该怎么读,怎么写?
1、あア a あ是女子中了一剑ア,啊的一声倒下去啦,所以读a。2.いイ I い通汉字以,也念i,所以很好记的。イ想起汉字“依”。3.うウ u ウ代表一个人左胳膊好好的,右胳膊给生生截掉一半,蹲う在那里55的哭。念u。4.えエ eえ通汉字衣,我爱买衣服,成了e。エ可以看成英文I。5.お...

相似回答
大家正在搜