学法语口译需要怎样的基础?

本人作为交换生在法国待了半年,有一定的法语基础,以后想从事法语翻译的相关工作,不知目前的基础是否达标。

如果你立志要做高级口译的话,那说明你很有志向啊!
1 语音不知道你掌握熟练没有。可以用法语晨读资料在初级阶段的时候每天练习跟读2小时,是看着资料读哈!注意自己的发音和音调。开始的时候不知道断句那些,读得不好是可以原谅的。但是记住口语一定要好,否则听力很难提高。
2 单词量一定要大,高级口译的话,至少要12000以上吧!而且要精,可以选取你喜欢的方向着重培养。比如金融、外交、教育、商务、旅游等。平时留心收集这方面的资料,特别是专有词汇,像“三个代表、五年计划、和平共处”等之类的,还有就是套话,特别是在外交中,很多“非常荣幸今天邀请到XX光临XX市,衷心祝愿中法两国友谊长存”之类的。平时挤时间多背,当词汇量达到1000之后,就开始每天至少背300词的资料,要很熟悉的背诵哦,两三年下来,你的口语很惊人的,尤其注意新词汇和固定名词短语 。
3 听力是基础。多去法语广播网站听听资料,多看原声电影(尽量不要看字幕)。找老外交流。要经常练习大段大段内容的心记和复述能力。
4 针对口译考试,目前有CATTI和法语口译实务考试比较权威。开始的时候可以跟着中央台新闻30分,跟读,用汉语就可以了,就是像同传一样的模式了,尽量不要错。这个是做同传的基础的基础。然后形成自己的一套符号(圈圈点点之类的),用简单的符号记录些东西,但是以大脑记忆为主,笔译为辅。之后可以跟读法语的东西,去下点法语演讲或者新闻,用同样的方法跟读。提高自己的听力、记忆、反映、表达。
希望对你有帮助哦!追问

还是感觉挺难的,如果有人带一带就好了,有没有这方面的推荐?

追答

当然有专业人士指导肯定是不一样的,策马翻译培训好像开设了法语口译培训课程哦,你可以上他们的官网了解下。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-06-01
必要的4个基础:
①听力是基础,要提高自己的听力。
② 单词量大。
③口语一定要好。
④注意自己的发音和音调。
第2个回答  2020-01-10
要不这样试试,在一个相对正式的场景,当你听到一个人在讲话的时候,默默地把他的话在心里翻译在法语,试试看自己能不能流利地表达出来。
一般来说,想要做一个普通口译(非同传),需要至少3年的全日脱产学习,在法国交换半年的时间应该还是不够的。

有哪些训练法语口译的好方法?
基础语言学习:你需要有扎实的法语基础,包括词汇、语法、发音和听力理解能力。可以通过课程、在线资源、应用程序或与母语者交流来提高这些技能。专业术语学习:根据你的口译领域(如法律、医疗、商业等),学习和掌握相关的专业术语和概念。听力训练:通过收听法语广播、观看法语新闻、电影、电视剧和ted演讲等...

CATTI法语三级口译,你准备好了吗
你好,CATTI法语三级口译,你准备好了吗?练习听力的过程是相对比较漫长的,需要大家不懈地坚持。最常用的听力软件就是每日法语听力,既可以听新闻广播,还可以听法语歌曲、看法语小视频呢~当然,除此之外,France 2, France 3, TF1等法国主流电视频道的新闻信息也是很不错的选择,既可以了解法国时事又可...

法语口译教程内容简介
相反,它是对口译能力的全面基础训练,旨在使学习者在充分理解翻译的本质、目标、流程、原则和方法的基础上,通过大量实践,掌握交替传译的原理、原则和方法,胜任基本的口译工作。《法语口译教程》的核心训练在于听辨原语语音的同时,结合主题和认知知识进行分析、综合、推理,以准确理解听到的信息,并通过笔...

作口译要做哪些准备
另外,还有一种准备方式,效果是很好的。这就是和讲话人共同准备,商定讲话纲要。这实际上等于先打了一个草稿。有这样一些场合可以这样做:谈判时中方要提的问题;宴会或其它比较正式的场合可以预先准备讲话内容的,如祝酒辞等。口译任务中最让人头疼的是讲话人事先准备了讲稿,照稿宣读,而译员对这份讲...

法语三级口译是什么水平
听懂并准确传译英语和法语之间的口语对话和短文。考试内容包括听力理解、口语表达、翻译技巧、文化背景等多个方面。通常来说,法语三级口译是比较高级的口译水平,需要具备较好的语言理解能力、翻译技巧和文化素养。不过具体的水平标准还是需要参考不同考试机构或教育机构的要求和标准。

法语零基础怎么入门
1,先学法语语音,读音方法,音标,这个是基础的基础,毫无疑问。2,买了一本《法语口语速成》,里面有20课,每课都是实用的句子,生活的场景,每个句子做到大概熟悉,知晓大意,因为每个句子下面附有音标,所以可以结合着书本附赠的光盘上的MP3来听。重实战,暂且抛开纷繁的语法。 专业点的教材有,...

法语口译 3级和2级什么区别啊?
法语口译3级 1.要求: 掌握5000个左右的法语单词,了解中国、初步了解法语国家的文化基本知识及国际知识并能在一般场合交替传译即可。2.认证方式: 要达到认证3级必须参加3级口译考试,考试分为综合能力测试和口译实务测试两部分,综合能力考试只有听力理解,分为判断、填空、篇章理解、听力综述,共100分。

专业级别的法语翻译要求
1、一般要求法语相关等级证书,口译、笔译俱佳,流利的法语听说读写能力。2、专业级别的法语翻译需要形象气质佳,良好的沟通、协调能力及亲和力。3、性格外向,工作高效,有责任心,执行力强。4、需要专业级别的法语翻译具有较强的中文文字表达能力,文笔通顺流畅。5、在工作认真细致、思维敏捷,责任心强。

学法语达到翻译水平要多久
学法语要达到翻译水平的话,这个是因人而异的,一般至少6年以上的专业学习。学法语要日积月累和勤学苦练。平时要多读法语报纸、看法语电视台、听法语的广播等,这些应当成为法语翻译每天的必修课,再日常的生活中发现一些生动的、鲜活的表达方式要立即用笔记录下来,要经常把积累的素材拿出来读一读,背...

法语翻译资格考试条件
考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙语等语种;四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。翻译资格考试作为一项国家级翻译人才评价体系,多次得到国家人力资源和...

相似回答