鹊桥仙秦观原文翻译及赏析 关于鹊桥仙秦观原文翻译及赏析

如题所述

1、原文:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
2、译文:纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。共诉相思,柔情似水,短暂的相会如梦如幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。
3、赏析:这是一首咏七夕的节序词,起句展示七夕独有的抒情氛围,“巧”与“恨”,则将七夕人间“乞巧”的主题及“牛郎、织女”故事的悲剧性特征点明,练达而凄美。借牛郎织女悲欢离合的故事,歌颂坚贞诚挚的爱情。结句“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”最有境界,这两句既指牛郎、织女的爱情模式的特点,又表述了作者的爱情观,是高度凝练的名言佳句。这首词因而也就具有了跨时代、跨国度的审美价值和艺术品位。 此词熔写景、抒情与议论于一炉,叙写牵牛、织女二星相爱的神话故事,赋予这对仙侣浓郁的人情味,讴歌了真挚、细腻、纯洁、坚贞的爱情。词中明写天上双星,暗写人间情侣;其抒情,以乐景写哀,以哀景写乐,倍增其哀乐,读来荡气回肠,感人肺腑。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

鹊桥仙秦观原文翻译及赏析 关于鹊桥仙秦观原文翻译及赏析
1、原文:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。2、译文:纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。

鹊桥仙秦观原文翻译及赏析关于鹊桥仙秦观原文翻译及赏析
1、原文:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却、陪清毕人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。纤云弄巧,飞星芦芹传恨,银汉迢迢暗度。2、译文:细腻的云彩巧妙地变幻着,流星飞过,带着相思的哀愁,银河宽阔,我悄悄地渡过。

七夕节古诗词:秦观《鹊桥仙•纤云弄巧》原文翻译及赏析
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。译文:轻盈的云彩巧妙变幻,流星传递着相思之恨,我悄悄地渡过那遥远银河。在秋风白露的七夕相会,就胜过了人间那些朝暮相伴却不够真心的夫妻。相会时的情感温柔如水,美好的时光如梦似幻,难以忍受回看那鹊桥的路。如果两人的情感能够长久,又何必贪恋每天的相守呢?注...

抒情诗:秦观《鹊桥仙·纤云弄巧》原文翻译及赏析
译文:轻盈的云彩变幻出各种巧妙的花样,流星传递着相思的愁怨,我悄悄地渡过那遥远无垠的银河。在秋风白露的七夕相会,就胜过了尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。相会的情感如同流水般温柔细腻,短暂的相会如梦似幻,分别之时不忍去看那鹊桥的路。只要两人的情感至死不渝,又何必贪求朝朝暮暮的相处...

鹊桥仙纤云弄巧赏析 鹊桥仙纤云弄巧翻译
秦观 鹊桥仙纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。翻译:纤薄的云彩变幻着精妙的图案,飞驰的流星传递出精心的恨憾。牛郎和织女悄然无言,各自横越过漫长的银汉。秋风白露中的相会虽然短暂,却...

《秦观·鹊桥仙》原文、注释与赏析
【译文】细腻的云彩巧妙地变幻,流星传递着相思之恨,银河宽阔遥远,暗中隔开。秋风带着露水,一次相逢就胜过了人间无数寻常的欢聚。情感柔和如水,美好的时光宛如梦境,不愿回顾那牛郎织女必须分离的鹊桥归途。如果两人的情感能够长久,那么又何必在乎每日的相处呢?【赏析提示】这首词以七夕节为背景,赞颂...

鹊桥仙原文_翻译及赏析
鹊桥仙原文 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。翻译 薄薄的云彩在天空中变幻出各种巧妙的花样,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。在秋风白露的七夕相会,就胜过尘...

秦观《鹊桥仙》全词翻译赏析分享
[译文] 朵朵的彩云编织出绚丽优美的图案,遥遥相对的牛郎织女在暗暗传递着离怨。银河啊,尽管你迢迢万里无边无沿,今夜,他们也要踏着鹊桥在你河边会面。 [出自] 北宋 秦观 《鹊桥仙》 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。 两情若是久长时...

鹊桥仙秦观原文和译文
原文如下:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。译文:纤薄的云彩变幻着精妙的图案,飞驰的流星传递出精心的恨憾。牛郎和织女悄然无言,各自横越过漫长的银汉。秋风白露中的相会虽然短暂,却胜过...

鹊桥仙秦观的原文和翻译,是翻译
1. 宋·秦观《鹊桥仙》原文:“纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。”翻译:细腻的云彩巧妙地变幻,流星飞驰传递着恨意,银河宽阔遥远,暗中隔开。2. 原文:“金风玉露春升一相逢,便胜却人间无数。”翻译:金色的秋风和宝石般的露水,一次相遇就能超越人间无数平凡的日夜。3. 原文:“毁型柔情...

相似回答
大家正在搜