日语,关于指路的问题.

日语指路的话是用ここは还是ここです呢?
就是相当于这边走.

どうぞ、こちらへ
请这边走。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

用日语指路 = =
不用的,就用礼貌体(マス形)就行。邮便局がスーパーの斜め(ななめ)向こうにあります。

日语翻译,关于指路的,“直走,前面第一个路口调头”
直走,前面第一个路口调头。ストレート、最初の道の接合と散歩の前に行き、前面那一段路比较偏僻,一般没人走,车也很少。フロントの道路が孤立、通常は谁を歩く、车が非常に小さいです。正因为是这样,现在那里空气很好,那些老人家住在那里都很长寿。空気が非常に良いが、ケースのためこれ...

给人指路日语:顺着这条路走到头向右拐
この道をますぐ行って、突き当たりのところで右へ曲がってください

日语中[手前]和[先]在指路的时候区别是什么?求大佬指导
手前(てまえ):自分をへりくだって言う\/自分の前。また自分に近い方。こちら。强调以自己为中心的前提下,某物(某位置、某坐标)的前面。同时还包含敬语成分。p.s.旅馆の手前を左に曲る。先(さき):进んで行く前方。\/行き着く目的地・目的物。强调最终目的地。不含敬语成分。p....

日语: けっこうあるよ
けっこうあるよ: 日本人在日常会话中、很喜欢用「けっこう」(结构)这句话。意思是相当、还···你在问路时别人给你指路后、说的「 けっこうあるよ」是「距离还有啊」的意思。意思就是「还要走很远啊」不是「快走吧」的意思。

问一下别人问过的问题
”。。。たところ”表示“刚……就……”的意思。从这个基本意思出发就不难理解楼主给出的两个例子了。以第一个例子为例,“刚”走十米左右的样子“就”可以看见它在右侧。当然,这样翻译稍显生硬,更顺畅点翻译就是说“拐个弯,过来10米左右,右手边就是”。顺便说一下,和“。。。たところ...

问三个N5的语法问题,高手进!
1.交番で道を闻きましたが、よく分かりませんでした。で 解释:在。 交番:警察局。是个地方,在交番问路,问的对象是警察叔叔。に 向。这样变成向交番问路。中文没有问题。 初级日语很可惜只能用で。高级日语是可以使用に的现在就请记住で吧。(没办法,要考试嘛)よく 解释:明确的。

日语N2问题 となると、とすれば、とすると、としたら有什么区别?_百度...
一、意思和使用特点 在说明机器的使用方法、指路等场合时经常使用该语法。另外,因为有“肯定发生”这一微妙的语感存在,所以基本上是用于肯定发生的事情上。二 、例句 ①春になると桜が咲きます。春天到了,樱花开了。②右に曲がると病院があります。向右拐弯后有家医院。三、注意事项 ①...

实用日语极短句目录
指路:あの方向です。(Ano kōsō desu.)无法回答:すみません、これについてはわかりません。(Sumimasen, kore ni wa wakarimasen.)指导交通:バスに乗ってください。(Basu ni noboru kudasai.)紧急通知:私は急用があります。(Watashi wa isshoku arimasu.)引领客人:こちら,请这边走。

我会功夫 别骗我 日语翻译!
2,别骗我 骗(だま)そうとするな。(别以为我不知道)3,哪有厕所\/餐厅\/网吧?トイレ(といれ)\/食事(しょくじ)\/ネットカフェ(ねっとかふぇ)はどこですか(给我指路)(不过最好让对方划给你看行(ゆ)き方(かた)简単(かんたん)に书(か)いてもらいますか能简单话给我看...

相似回答