日语,为什么下面这两句话要用两个不同的动词?【手伝うことができません】【何かお手伝いすることがあり

日语,为什么下面这两句话要用两个不同的动词?【手伝うことができません】【何かお手伝いすることがありますか】

这是两个完全一样的动词。お/ご+动词ます形+する=自谦句型。表示我为别人做某事的自谦句型。

前面一句只是客观描述无法帮忙的意思。而后面一句表示:我能帮上您什么忙吗?我能为您做点什么吗?……。
后一句帮忙的动作主体是我,所以是自谦。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-10-19
お手伝いする是手伝う的自谦语形式
第2个回答  2014-10-19
お手伝いする是手伝う的敬语,表尊敬追问

不是【何か】吗?

仆にお手伝いすることができませんか
可以这么说吗?

相似回答