英文短诗翻译~~~求高手~~~~~

Every time I think about you,

I'm reminded of the reasons why I love you from the depth of my heart and soul.

And I wonder what I'd do without you,

without your healing smile,

your words of faith,

the caring and sensitive way you touch me,

lifting me just when I need it most. Without you,

what would I have?

What would I be?

I can't imagine existing in a world where someone doesn't love me the way you do.

You're the only one who everunderstood me and accepted me for who I am.

And I think you're nothing short of amazing.

Your love always has been and always will be,

life's greatest gift to me!

直译:
每当思绪中浮现你的影子
从不怀疑自己爱你的理由
爱入心扉爱入骨髓的理由
没有你的日子我手足无措
若无化解伤痛的笑容
若无让人坚定的话语
若无细腻体贴的抚慰
若无柔性似水的轻抚
若无这一切在需要时
让我得到振奋与鼓舞
世界还剩下了什么
生活还有什么意义
活在没有你的世界
无法拥有这般爱情
无法想象如何度过
再没有人理解我
和包容我的一切
你是惊艳的意外
过去 现在 永远是
生命中最美丽的收获

意译:
初见惊艳 再见依然 为伊不悔 缕带渐宽
盈盈笑靥 柔如彩虹 娓娓细语 抚平慌乱
丝丝柔情 唤醒灵魂 缕缕蜜意 忘却心伤
拂过呼吸 穿过记忆 远离懵懂 不再迷茫

璀璨明灯亮旅程
拨云见雾初放晴
荏苒星离不堪想
灵魂黯然断肝肠

此情可待 白露为霜 寂寞沙洲 何处潇湘
蓦然回首 灯火阑珊 繁花初放 如梦如幻

后面是我自己写着玩的,见笑了。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-02-14
每当我想起你,

我想起了让我倾尽身心去爱你的原因。

我想我知道,我不能没有你,

不能没有你的足以治愈心灵的微笑,

不能没有你关于信念的话语,

不能没有你对我的关爱,

当我最需要的时候,它提醒了我,不能没有你

我将拥有什么

我将成为怎样的人

我无法想象活在一个没有一个像你一样去爱我的人的世界

只有你一人理解和接受了真正的我

我认为你是如此令人惊叹。

你的爱将永存于此,未来也是如此

你是生活赠予我的最伟大的礼物
第2个回答  2011-02-14
我在faith电台上听过这个哦
每当我想起你
我总会记起我在内心深处爱着你的原因
我想知道如果没有你,我会变成什么样子
没有你令我心安的微笑
没有你让我充满信心的话语
没有你抚触我时的关切与温柔
在我最需要时,没有你抱起我
(我会变成什么样子)
没有你
我还剩下什么
我有会变成什么样子
我无法想象生活在一个没有人像你这样爱我的世界上
我想你是如此的令人惊叹
你对我的爱是并将一直是生活赐予我的最好的礼物!
有的地方我意译了一小下,O(∩_∩)O~
第3个回答  2011-02-14
翻译短诗:
每当我想起你,

我想起了原因让我爱你的深度了我的心和灵魂。

我想知道我没有你,

没有你的疗愈的微笑,

你说的信念,

护理和体谅你触摸我,

把我提我最需要的时候才。没有你,

那么我有什么?

我是吗?

我无法想象的世界里存在于一个爱你的人如果没有按我的方式,你做的事。

只有你一个人接受了我everunderstood我真正的我。

我觉得你是令人惊叹。

你的爱情一直是永远都会是,

人生最大的礼物给我!

希望对你能有帮助
第4个回答  2011-02-14
每当我想起你,

我想起了原因让我爱你的深度了我的心和灵魂。

我想知道我没有你,

没有你的疗愈的微笑,

你说的信念,

护理和体谅你触摸我,

22把我提我最需要的时候才。没有你,

那么我有什么?

我是吗?

我无法想象的世界里存在于一个爱你的人如果没有按我的方式,你做的事。

只有你一个人接受了我everunderstood我真正的我。

我觉得你是令人惊叹。

你的爱情一直是永远都会是,

人生最大的礼物给我!

求优美英文短诗,要带翻译
小诗1 To see a world in a grain of sand,一粒沙里阅世界 And a heaven in a wild flower,一朵花中觅天堂 Hold infinity in the palm of your hand,无穷尽在掌心中 And eternity in an hour.永恒不过一刻钟 小诗2 If you were a teardrop;In my eye,For fear of losing you,I would ...

泰戈尔经典英文短诗欣赏阅读带翻译
泰戈尔经典英文短诗篇一 When Day Is Done 当时光已逝 If the day is done ,假如时光已逝,If birds sing no more .鸟儿不再歌唱,If the wind has fiagged tired ,风儿也吹倦了,Then draw the veil of darkness thick upon me ,那就用黑暗的厚幕把我盖上,Even as thou hast wrapt the ...

英文短诗翻译~~~求高手~~~
直译:每当思绪中浮现你的影子 从不怀疑自己爱你的理由 爱入心扉爱入骨髓的理由 没有你的日子我手足无措 若无化解伤痛的笑容 若无让人坚定的话语 若无细腻体贴的抚慰 若无柔性似水的轻抚 若无这一切在需要时 让我得到振奋与鼓舞 世界还剩下了什么 生活还有什么意义 活在没有你的世界 无法拥有这般...

世界上最短的英文诗句是什么?
by C. G. Rossetti, 1830-18948. 简短英文诗歌My luve's like a red, red rose,That's newly sprung in June; My luve's like the melodie That's sweetly play'd in tune.As fair art thou, my bonie lass,So deep in luve am I,And I will luve thee still, my Dear,Till a' the seas ...

请翻译这篇英文短诗,谢谢
1. Thank you for comforting me when I'm sad Loving me when I'm mad Picking me up when I'm down Thank you for being my friend and being around Teaching me the meaning of love Encouraging me when I need a shove But most of all thank you for Loving me for who I am ...

英语达人帮我翻译一下英语诗歌!!灰常感谢啊~~
Come live with me and be my love, 你如果和我同住对我爱,And we will all the pleasures prove 我俩的快乐田地自然来。That valleys, groves, hills, and fields, 林泉有趣田园乐,Woods or steepy mountain yields. 巍峨的山岳也脚下踩。And we will sit upon the rocks, 你如果和我...

帮忙翻译一段英文短诗(20字左右)
比以往任何时候都要长 那是紫藤的影子- 比以往任何时候都多的人们 在这里找到庇护 在紫藤盛开的花冠之下!有一点意译

英文诗歌《未选择的路》的翻译是?
《未选择的路》英文版如下:第一节 Two roads diverged in a yellow wood,黄色的林子里有两条路,And sorry I could not travel both 很遗憾我无法同时选择两者 And be one traveler, long I stood 身在旅途的我久久站立 And looked down one as far as I could 对着其中一条极目眺望 To ...

求一首泰戈尔的短诗,英文原版和中文翻译,50字左右。
At the immortal touch of thy hands my little heart loses its limits in joy and gives birth to utterance ineffable.Thy infinite gifts come to me only on these very small hands of mine. Ages pass, and still thou pourest, and still there is room to fill.1 你已经使我永生,...

急求两篇英文短诗,带翻译
The Arrow And The Song 箭与歌 I shot an arrow in the air, 我向空中射了一箭,It fell to earth, I knew not where; 它已落到地面,我不知道其去向;For so swiftly it flew, the sight 因它飞得如此地快速 Could not follow it in its flight. 视力无法跟得上它的飞驰。I ...

相似回答