请翻译这篇英文短诗,谢谢
1. Thank you for comforting me when I'm sad Loving me when I'm mad Picking me up when I'm down Thank you for being my friend and being around Teaching me the meaning of love Encouraging me when I need a shove But most of all thank you for Loving me for who I am ...
英语诗歌简短带翻译大全
英语简短诗歌带翻译篇一 A Red, Red Rose(红红的玫瑰) by (UK) Robert Burns O, my Luve's like a red, red rose, That's newly sprung in June.O, my Luve's like the melodie, That's sweetly play'd in tune. As fair art thou, my bonnie lass, So deep in Luve am I,And...
泰戈尔经典英文短诗欣赏阅读带翻译
泰戈尔经典英文短诗篇一 When Day Is Done 当时光已逝 If the day is done ,假如时光已逝,If birds sing no more .鸟儿不再歌唱,If the wind has fiagged tired ,风儿也吹倦了,Then draw the veil of darkness thick upon me ,那就用黑暗的厚幕把我盖上,Even as thou hast wrapt the ...
英文诗歌《未选择的路》的翻译是?
《未选择的路》英文版如下:第一节 Two roads diverged in a yellow wood,黄色的林子里有两条路,And sorry I could not travel both 很遗憾我无法同时选择两者 And be one traveler, long I stood 身在旅途的我久久站立 And looked down one as far as I could 对着其中一条极目眺望 To wher...
世界上最短的英文诗句是什么?
英语短诗-中文翻译英语诗歌:青春的飞逝 The Flight of Youth There are gains for all our losses. 我们失去的一切都能得到补偿, There are balms for all our pain; 我们所有的痛苦都能得到安慰; But when youth,the dream,departs 可是梦境似的青春一旦消逝, It takes something from our hearts, 它带走了我...
求优美英文短诗,要带翻译
小诗1 To see a world in a grain of sand,一粒沙里阅世界 And a heaven in a wild flower,一朵花中觅天堂 Hold infinity in the palm of your hand,无穷尽在掌心中 And eternity in an hour.永恒不过一刻钟 小诗2 If you were a teardrop;In my eye,For fear of losing you,I would ...
一首英语小诗,带翻译的,要别太长,六年级水平。
---Langston Hughes 休斯 Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,For if dreams die 梦想若是消亡 Life is a broken-winged bird 生命就象折翅的鸟儿 That can never fly. 再也不能飞翔 Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,For when dreams go 梦想若是消逝 Life is a barren field 生命就象贫瘠的...
急求两篇英文短诗,带翻译
I shot an arrow in the air, 我向空中射了一箭,It fell to earth, I knew not where; 它已落到地面,我不知道其去向;For so swiftly it flew, the sight 因它飞得如此地快速 Could not follow it in its flight. 视力无法跟得上它的飞驰。I breathed a song into the air, 我向空中...
求一首泰戈尔的短诗,英文原版和中文翻译,50字左右。
Thy infinite gifts come to me only on these very small hands of mine. Ages pass, and still thou pourest, and still there is room to fill.1 你已经使我永生,这样做是你的欢乐。这脆薄的杯儿,你不断地把它倒空,又不断地以新生命来充满。这小小的苇笛,你携带着它逾山越谷,从...
英文短诗翻译~~~求高手~~~
直译:每当思绪中浮现你的影子 从不怀疑自己爱你的理由 爱入心扉爱入骨髓的理由 没有你的日子我手足无措 若无化解伤痛的笑容 若无让人坚定的话语 若无细腻体贴的抚慰 若无柔性似水的轻抚 若无这一切在需要时 让我得到振奋与鼓舞 世界还剩下了什么 生活还有什么意义 活在没有你的世界 无法拥有这般...