Southeast Asia
Since the 1997-1998 crisis, Thailand, Indonesia, Taiwan, and Malaysia have made a lot of progress addressing the problem. Many situations in these countries have been successfully restructured, the liquidity in the financial markets has greatly improved, and the economies have recovered to pre-crisis levels, thereby reducing the amount of available NPLs. Progress varies by country. Indonesia has made a considerable push over the past five years. Its central bank, Bank Indonesia, estimates that at December 31, 2003, the Indonesian banks' total NPL ratio was 8.2%, which further fell to 7.8% by the end of March 2004. It should be noted that this compares with a staggering ratio of 32.8% in 1999. As a frame of reference, most Western banks aim to keep their NPL-to-total-assets ratios below 5%.
South Korea still has another $60 billion of loans to clean up, even as the amount has been reduced from $145 billion in 1999. In Korea, one in every ten consumers was in default on a credit card or personal loan. It is no surprise that a large portion of NPL sellers have been credit card companies, forced to clean up their balance sheets to meet the government's mandated non-performing loan requirement of 10%. According to PricewaterhouseCoopers, approximately $7.0 billion of non-performing credit card and personal loans were sold in 2003 alone, with Lone Star emerging as the largest buyer, accumulating $2.7 billion of that amount.
Overall, the Southeast Asian countries have decreased the amount of their NPLs from over $428 billion in 1999 to $151 billion in 2004, nearly a 65% reduction. The progress is significant but the restructuring effort continues.
各位高手帮忙翻译一下,急急急急急急急急!~~~
We have full confinence that we shall succeed.我们有充分的confinence我们将获得成功。Can we explore the bottom of the seas?我们是否可以探索海底?Choose a goal within your reach.选一个你力所能及的目标。He gave us a brief description of the accident.他向我们简要地描述了这次事故。Did...
请高手帮忙翻译下面的两句话!急用,十分感谢!!
it somehow leads to the wates of energy.
请高手帮忙翻译两句话,着急用,十分感谢!!
Please make enough room for the spare parts in the storage room.reduce the forklift picking time, improve the work efficiency, and reduce the possibility of damage.
高手赶紧进来翻译。我急用!!
翻译:1.为了在秦始皇去世之后打倒秦朝。2.引发起了雄伟而激烈的最终战争。3.茶这个字在多个语言里都从中国字里来的。4.俄罗斯人叫它"Cha'I",听起来很像中国北部人发音的“茶叶”。日本的“茶”跟中国的一样,虽然发音有些不同。5.包括种茶,采茶叶、泡茶、喝茶。6.茶还是在舞蹈、诗词和小说里...
请帮忙把下文翻译成韩文,拜托翻译高手了,,,不要翻译器的 急求!!
请帮忙把下文翻译成韩文,拜托翻译高手了,,,不要翻译器的 急求!! 这样又过了几年,他也交了几个女朋友,都不长。他找不到感觉了。她也是,一直独身。他发现她其实是很素雅的,风韵天成,不乏追求者。他笑她心高,她只是笑笑。终有一天,他厌倦了自己... 这样又过了几年,他也交了几个女朋友,都不长。他找不...
帮忙翻译一下~谢了 英语高手进~~~!!!
美国是在哪里,我就想活很长时间。现在我在这里。驾车穿越沙漠的洛杉矶。土地被切断与长宽阔的大道,太平整、光滑似乎焊缝车轮。路上没有孔或其他块,我已习惯于在家。我的车窗外,高、坚硬岩石并不受欢迎,我。这真的是在家吗?在我的第一个月的时候,我喜欢开车穿过洛杉矶知名的地区,如日落大道,威尔逊...
麻烦各位高手 帮忙翻译一下 很急 谢谢了~~~答好必加分!!!
but business English, travelling English and normal English are becoming more and more popular in modern day. There is no lack of people who can say or understand a little English in our country. What we really need is senior English professionals. For 'pure English majoring profess...
哪位英语高手帮忙翻译一下!!非常感谢!!有诚意者请不要用软件直译敷衍哦...
1、这里面说的雕像,应该就是巴西里约热内卢的救世主耶稣雕像;2、为了使得翻译符合中文语言习惯,我拆分了几处句子(“with corporate sponsors donating……”和“except for Dr. Hawass's ……”两个地方我拆出来成为另一个句子); 调整了几处语序;3、由于原文的一些省略和不自然的表达,我用我的...
请高手帮忙翻译一下,万分感谢!
电力のリストラ计画は、全体の目标:破壊の独占と竞争の导入、効率化、コストの削减や価格メカニズムを改善する、最适化の配分などのリソース、および开発を促进する电力、および全国的なネットワークを促进する、の监督の下、建设の分离を、政府と企业は、公正な竞争、开いて、整然と电力...
走过路过的高手们,帮忙翻译一下吧!万分感谢啦!!!
你登广告之前,花一点时间确保你所有的相关文件的手,并认为保持这一切在一个特殊的文件夹。你将需要诸如V5C登记证(或日志),服务指南》,收据任何工作、老MOT证书,保证细节如适用,任何指南等。买家音频设备现在看真的switched-on历史和一个潜在的购买的细节,所以时间将这份礼物,很值得。确保服务历史是迄今...