怎样能成为日语同声翻译

我现在是日语一级,我想以后成为一名同声翻译.请问现在怎样练习为以后能成为一名同声翻译呀?我知道成为同声需要很高的条件,请告诉我先怎样来练习慢慢提高自身条件呀?

同声日语翻译是最高级的翻译了.

同声翻译也是要看你的毅力来的,我的看法是,同声翻译一定是在日本的大学里持有某种学位.而且知识面是非常非常广的.对各各国家都会了解.掌握了一定的单词量,学习的时候也可能相当久.

这可是很厉害的翻译..

如果自己练的话就要每天听日本的新闻和日剧.掌握住单词量.要了解日本人最常口语表达,还要精通语法.

努力吧.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-02-09

成为日语同声翻译方法:

    翻译还是需要专业训练的,并不是说过一级就有能力做翻译,一级考察的知识点和笔译口译要求的能力差的还是挺远的。

    如是日语专业建议考MTI硕士,尽量考北外上外,如不是日语专业建议去找找上海中高级口译笔译的题,或者搜一搜人事部翻译证一二三级证书,后者是普通翻译硕士毕业需要的条件,可以感受一下。

    “分脑”的可行性,即同时处理多个任务的的能力。多任务同时、有主有次地进行,需要日语同声翻译译员的协调能力发挥作用。

    如可出国尽量出,语言环境真的很重要。

第2个回答  2007-02-24
我也不知道怎么成为同声翻译,国家应该有考试的,你上网搜索查查看。虽然同声传译真的很难,但我为你加油!!!
第3个回答  2007-03-09
难しい。。。

日语同声传译资格证如何考
其次,报名者需要具备一定的外语水平。符合上述条件的人员,可以报名参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》两个科目的考试,考试合格后可获得相应证书。值得注意的是,通过二级英语口译交替传译类考试并取得证书的人员,可以免试《口译综合能力》科目,只需参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试...

日语同声传译资格证如何考
首先,考生需遵守中华人民共和国宪法和法律,并恪守职业道德。其次,考生需具备一定的日语水平。只要符合这些条件,就可以报名参加同声传译类《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》两个科目的考试。通过考试后,将获得相应的资格证书。特别需要注意的是,对于已经通过二级英语口译交替传译类考试并取得...

日语同声传译资格证如何考
凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加同声传译类《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目考试,

日语翻译要达到什么水平
想成为一个的翻译的话,学8个月就可以考二级翻译水平证书,基本上可以进行基础翻译了。成为日语同声传译方法:(日语同声传译=日语同声翻译)不是说日语过了一级就有能力做同声传译的,日语一级考察的知识点和笔译口译要求的能力差得还是挺远的。

如何成为一名合格的日语同传人员
要成为一名优秀的日语同声传译,首先要对日语保持高度的热爱。试想每天高达十几个小时的学习,听的是同一种语言,反反复复,如果对这门语言没有任何的喜欢的人大概会疯掉。要有强大的逻辑思维,日语同声传译相当于《神雕英雄传》中老顽童的“左右互博”。在听的同时要考虑细节再说出来,难度可想而知...

日语翻译如何转向同声传译
两种途径:一种方式就是直接参加国家CATTI考试即可,可以先考三口,若口语和翻译很好,直接考二口●交传,等你交传做两年左右,熟练了再去考二口同传 还有一种就是参加日语同传硕士研究生入学考试,北外、上外、天津外国语大学、北二外、北京语言大学、大连外国语等高校有培养该方面人才的项目,天外的修刚...

我是日语专业的一名本科生,我想知道,要想成为一名同声传译员需要...
第一步:从一般陪同翻译开始,逐渐认识翻译行业和工作环境;第二步:在做一般陪同的同时发觉自己喜欢的行业或者意愿从事的行业(原本有非常行业倾向的除外),并不断积累相关行业知识和资源;第三步:认识行业相关人士索取相关行业资料获取知识补给,并为持续更新相关知识奠定基础;第四步:如果自己有非常好的...

如何成为同声传译员,我学的日语。
1)同声传译要求译员在同传箱里戴着耳机接听会议发言,并通过话筒将口译文同步传达给听众;而学员在做视译练习时由于设备条件的限制往往无法这样做。2)视译训练通过文字和图像刺激使译员获得源语信息,同声传译则通过语音刺激使译员辨识和理解源语讲话的意义和情感,因此视译训练从工作方式上看仍有别于...

我是日语专业的一名本科生,我想知道,要想成为一名同声传译员需要...
步骤成为一个专业的同声传译(正规学术训练的先决条件)第一步:开始从一般的,陪同翻译,逐步了解翻译行业和工作环境;<BR \/第二步:通常伴随着(本来很业界倾向于找到自己喜欢的行业或愿意从事的行业除外),并不断地积累知识和资源相关的行业;第三步:了解行业利益相关者获得相关行业信息的获取知识的...

日语同声传译
2。熟悉后再用同样的办法练习日语(可以收听NHK的短波国际广播)(一定要是生きた日本语,不能用课堂教材的录音)3。把1中录的中文一边听一边翻译成日文,然后把2的日文一边听一边翻译成中文。这样苦练,肯定会有成果。在这里我特别推荐的是电视机节目或广播节目,尤其是新闻最好,因为新闻的速度是非常快的。

相似回答