英语长句翻译___很有挑战性

Birds that are literally half-asleep—with one brain hemisphere alert and the other sleeping—control which side of the brain remains awake, according to a new study of sleeping ducks.

根据对睡眠的鸭子进行的一个(最)新研究,完全半睡状态的鸟——即一半大脑清醒,而另一半在睡眠——会控制哪一半大脑保持清醒。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

英语长句翻译___很有挑战性
根据对睡眠的鸭子进行的一个(最)新研究,完全半睡状态的鸟——即一半大脑清醒,而另一半在睡眠——会控制哪一半大脑保持清醒。

语言大不同:中英文语言的八大差异
译文:人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史作为一门知识学科的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵。 英文原句是个典型的长句,由27个词组成,中间没有使用任何标点符号,完全靠语法结构使整个句子的意思化零为整:less more from构成一个复杂的状语修饰动词arisen。在中文翻译中,...

英语长难句的翻译方法有哪些?
1. 顺译法:按照原文的顺序进行翻译。这种方法适用于句子结构比较简单,信息比较清晰的情况。例如:“我昨天去了图书馆。”可以翻译成“I went to the library yesterday.”2. 逆译法:先翻译出句子的主要意思,然后再补充细节。这种方法适用于句子结构比较复杂,信息比较模糊的情况。例如:“尽管他很累...

英语翻译有什么方法可以提高翻译长句的能
英语长句的特点主要有:结构错综复杂,性较强,层次及附加成分颇多。因此,在翻译过程中显得非常有难度。尽管英语长句的翻译有很大难度,还是有一些解决的方法。总的来说,主要有顺译法、逆译法及拆分法。一、顺译法 顺译法就是直接按照原文的顺序进行翻译。当英语长句所叙述的内容在逻辑关系、顺序及结...

英语长句分析经典100句加翻译(追寻句子中的美丽)
三:人生路上充满了坎坷和波折,但只有披荆斩棘才能看到真正的自己。四:黑夜中唯一发亮的星星,总是能带给我们温暖和希望。五:当我们沉浸在音乐的世界里,一切烦恼都会被抛到脑后,感受到音符带来的美好。六:人生的路上不断前行,只要有追求和信仰,就能让内心始终充满着力量和动力。七:在浩瀚无垠...

英语翻译长句难句技巧
联系词通常由关系代词、关系副词、独立副词、伴随动词等担任。2、合句法 形式上为两个句子或多个句子,但意思紧密相关,只要译文不显得冗长,是可以合译成一个句子的。如:同主语的简单句、并列句可合成一个句子的并列成分,较短的定语从句、状语从句可由从句缩成主句的修饰成分。

求高考英语疑难句翻译资料
break down用作不及物动词短语, 有 “挫折、失败” (to come to an unsuccessful end)的意思.break up用作及物或不及物动词短语, 也有 “结束、失败、破裂”的意思, 用英文解释为: to come or bring to an end, especially by separation.. 理解这个解释, 也就会知道break up所造成的结果里含有 “分开...

如何翻译比较长的英语句子?高手请进
1)翻译长句的前提是理解长句,英文的修饰语,因为长,或习惯等原因,常常放在被修饰词的后边;汉语则习惯把修饰语放前边。如:each challenge in our education注意汉语顺序:学习上的每一个挑战; the purpose of it=其目的; learn more about themselves=更多地了解自己。the chance to learn more...

一月联考英语长句有哪些翻译技巧?
四、综合法另有一些英语长句用前三种翻译方法翻译时都有困难,需要用综合法。即或按时间先后,或按逻辑先后,或按逻辑顺序,有顺有逆地进行综合处理。长难句结构复杂,逻辑性强,翻译起来困难相当大。但是,无论多长的句子、多么复杂的结构,它们都是由一些基本的成分组成的。只要弄清原文的句法结构,...

英语长句有什么翻译技巧
(1)含复杂修饰成分的句子。阅读中最常见的就是以增加句子修饰成分为手段而构成的长难句,其中以增加从句和非谓语动词为主。在阅读过程中,对于这类句式应当先将修饰成分去掉,然后再看句子的主干意思。例如:In the early attempts,the cable failed and when it was taken out for repairs it was f...

相似回答
大家正在搜