日语 今天看了个例句ただ今 不只是用在我回来了。那ただ今还有什么别的意思?

ただ今、担当者の者に代わりますので、少々お待ちください。
请稍等,马上就转给担当者。
--------
上次有人说,说我回来了是 ただ今 是 ただ今帰ります的简称。是吧。
那ただ今还有什么别的意思?

请稍等,马上就转给担当者。
那ただ今还有什么别的意思?
对。字典里写的唯今 只今么

第1个回答  2011-01-14
同学你好~~~
ただいま有三个意思
①表示现在,例如「ただいま12时です」
②表示马上、立刻,例如「ただいま行きます」
③表示刚刚,例如「ただいま出かけました」
而它也可以作为ただいま帰りました的简略形式,表示我回来了
希望能够有所帮助~~~本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-01-14
o.学习了。
第3个回答  2011-01-14
应该是
就刚刚的意思吧 ~
刚才 ~

日语 今天看了个例句ただ今 不只是用在我回来了。那ただ今还有什么别...
ただいま有三个意思 ①表示现在,例如「ただいま12时です」②表示马上、立刻,例如「ただいま行きます」③表示刚刚,例如「ただいま出かけました」而它也可以作为ただいま帰りました的简略形式,表示我回来了 希望能够有所帮助~~~

日语斜音塔大一码意思
意思:(从外面回到家里时的招呼语)我回来了。ただいま ta da i ma 既是罗马音,也可以当做拼音来读。就是谐音了。ただいま 在日语里面可以写作「只今」、「唯今」、「ただ今」。它的含义:现在;刚刚;刚才;马上;立刻。在影视中经常看到的是”我回来了“的意思。其实它的原句是「ただ今...

我回来了 日语
结论:文章主要讲述了"我回来了"的日语表达及其在不同情境中的使用,以及一些相关的短语和例句。在日语中,"我回来了"的几种表达方式包括"ただいま"、"ただぃま"和"おかえり"。当说"ただいま"时,可以用于回家时的打招呼,如在《南家三姐妹》中角色会说"ただいま"。对于正式场合,可以使用"...

“我回来了”的日语是“たった今”还是“たたいま”?
1、词性不同。たった今是副词;ただいま除了可以表示副词外,还可以表示名词。2、释义不同。たった今的意思是刚刚,语感上,たった今要距离过去更短,たった今帰ったばかりだ 比 さっき帰ったばかりだ 更强调“就在刚刚回来的”的语气;ただいま除了表示“刚刚”之外,还有惯用句,表示“我回...

日语我回来了是什么意思?
"我回来了"在日语中是“ただいま”(tadaima)。这是外出归家时,向等待在家中的人打招呼的标准用语。在公司或外出办事后返回,也常用此语向同事或客户报告自己的归来。“我出去了”在日语中是“いってきます”(ietekimasu)。日本人离家出门时,通常会对家人说“いってきます”作为告别。而家人...

...的那个“いま”。“た”和“だ”这两个假名的意思。
ただいま副词 意思是:当前。目前。刚刚。刚才。马上。ただいま是一个词,不能分开。ただいま是ただいま帰りました之略。直译“刚刚回来”。译文“我回来了”。

たった今和たたいま有什么区别?
1、意思不同 たった今有刚才,刚刚;马上,立刻的意思。ただいま有现在的意思,还有“我回来了”。2、强调不同 たった今强调的是现在这个时刻,ただいま只是单纯的表示现在这个状态。3、词性不同 たった今和ただいま虽然都有副词的词性,但ただいま还有名词的词性。

我回来了 日语
我回来了 1、释义:ただいま 、ただぃま 、 おかえり、たたいま 2、短语 我门回来了 中国语で我 ただいま我回来了 回家时说 南家三姐妹 我回来了 みなみけ ただいま 3、双语例句 科长,我回来了。课长、ただいま戻りました。我回来了,最近有一些忙碌,希望朋友可以谅解。私は戻って...

...会说ただいまー是这么说的吧? 中国人回家说什么? 你们平时回到家第一...
中国人回家一般说“我回来了”。或见到父母叫一声爸或妈。或者什么也不说,只是微微一笑。或家里人说一声“回来啦?”如此而已。

日语我回来了是什么意思?
日语为:ただいま,这是外出的人回到家里时首先要说的一句话,向在家的人打招呼;另外在公司外出办事回来,也常常先讲这句话。“我出去了(出门)”日语为:いってきます,日本人在离家出门时,通常对家人说:“いってきます(我走了)。”而家里人则说一声:“いってらしゃい(你走呀)。

相似回答