送友人入蜀李白原文及翻译
⑸芳树:开著香花的树木。秦栈:由秦(今陕西省)入蜀的栈道。⑹春流:春江水涨,江水奔流。或指流经成都的郫江、流江。蜀城:指成都,也可泛指蜀中城市。⑺升沉:进退升沉,即人在世间的遭遇和命运。⑻君平:西汉严遵,字君平,隐居不仕,曾在成都以卖卜为生。《送友人入蜀》作品赏析 此...
李白《送友人入蜀》
【赏析】: 这是一首以描绘蜀道山川的奇美着称的抒情诗。天宝二年(743)李白在长安送友人入蜀时所作。 全诗从送别和入蜀这两方面落笔描述。首联写入蜀的道路,先从蜀道之难开始:“见说蚕丛路,崎岖不易行。” 临别之际,李白亲切地叮嘱友人:听说蜀道崎岖险阻,路上处处是层峦叠嶂,不易...
《古近体诗 送友人入蜀》(李白)全文翻译注释赏析
古近体诗 送友人入蜀 李白 系列:李白诗集(古近体诗) 古近体诗 送友人入蜀 【题解】 此诗是诗人在开元年间初入长安时送人入蜀而作。当时李白功业无成,十分失意,因此尾联有「升沉应已定,不必问君平」的诗句,写出了失意的牢骚。寓意丰富,写蜀道的崎岖不平,实际寓有入仕困难,融情于景,语义...
送友人入蜀 李白_送友人入蜀赏析
导读: 五言律诗,是李白被排挤出长安时所作。其原文如下: 送友人入蜀 李白 见说蚕丛路,崎岖不易行。 山从人面起,云傍马头生。 芳树笼秦栈,春流绕蜀城。 升沉应已定,不必问君平。 字词解释: ⑴见说:唐代俗语,即“听说”。蚕丛:蜀国的开国君王。
李白送友人入蜀的翻译和鉴赏
送友人入蜀 李白 见说蚕丛路, 崎岖不易行.山从人面起, 云傍马头生.芳树笼秦栈, 春流绕蜀城.升沉应已定, 不必问君平.这是一首以描绘蜀道山川的奇美著称的抒情诗.天宝二年(743)李白在长安送友人入蜀时所作.全诗从送别和入蜀这两方面落笔描述.首联写入蜀的道路,先从蜀道之难开始:“见说...
《送友人入蜀·李白》原文与赏析
李白 见说蚕丛路,崎岖不易行。山从人面起,云傍马头生。芳树笼秦栈,春流绕蜀城。升沉应已定,不必问君平。这首诗是天宝二年(743)李白在长安为送友人入蜀而作,以描写蜀地山川的险峻奇美而著称,被后人誉为“五律正宗”(《唐宋诗醇》)。首联“见说蚕丛路,崎岖不易行。”写蜀道之难。以“见...
李频《送友人入蜀》原文及翻译赏析
送友人入蜀原文: 天际蜀门开,西看举别杯。何人不异礼,上客自怀才。夜涧青林发,秋江渌水来。临邛行乐处,莫到白头回。 诗词作品: 送友人入蜀 诗词作者:【 唐代 】 李频
千家诗五律《李白·送友人入蜀》诗词赏析
千家诗五律《李白·送友人入蜀》诗词赏析 李白 见说蚕丛路〔一〕,崎岖不易行。山从人面起,云傍马头生。芳树笼秦栈〔二〕,春流绕蜀城。升沉应已定,不必问君平〔三〕。〔一〕见说:听说。蚕丛:古蜀国国王,借指蜀地。〔二〕秦栈:秦时的栈道,这里是说栈道的古老。栈,在陡岩峭壁之上凿岩...
《送友人入蜀》李白翻译是什么?
《送友人入蜀》的翻译如下:听说到四川去的那条道路,十分崎岖险恶不易通行。陡峭的山崖会从行人的面前突然出现,云雾在马头两傍翻滚。芳茂的树木笼盖着秦地的栈道,奔流的春水围绕着蜀地的都城。我们的升降沉浮应该说已经决定了,不必再去请问那个在成都卖卜的严君平。原诗:见说蚕丛路,崎岖不易行。山...
送友人入蜀古诗赏析
送友人入蜀 李 白 见说蚕丛路,崎岖不易行。山从人面起,云傍马头生。芳树笼秦栈,春流绕蜀城。升沉应已定,不必问君平。【作者简介】李白(公元701~762)字太白,号青莲居士,是盛唐时期最有名的大诗人,也是中国历史上最伟大的诗人之一。他的诗雄奇豪放,飘逸不群,想像丰富,流转自然,音韵...