请问我们的哪些标点符号在英语中是没有的

请问我们的哪些标点符号在英语中是没有的?我只知道英语中的句号是个实心小圆点,而我们的是空心小圆点。省略号在英语中是三个点,而我们是六个。还有英语中没有顿号和书名号。那么在应用中要用到书名号怎么办呢?如果是手写,也不存在斜体字的区别呀。还有哪些与我们不同?请高手赐教。

⒈ 汉语中的某些标点符号为英语所没有。

⑴ 顿号(、):顿号在汉语中起分割句子中的并列成分的作用;英语中没有顿号,分割句中的并列成分多用逗号。如:
She slowly, carefully, deliberately moved the box.
注意:类似的情况下,最后一个逗号后可加and,这个逗号也可省略--She slowly, carefully(,) and deliberately moved the box.
⑵ 书名号(《》):英文没有书名号,书名、报刊名用斜体或者下划线表示。如:
Hamlet / Hamlet 《哈姆雷特》 Winter's Tale / Winter's Tale 《冬天的童话》
The New York Times / The New York Times 《纽约时报》
另外,英语中文章、诗歌、乐曲、电影、绘画等的名称和交通工具、航天器等的专有名词也常用斜体来表示。
⑶ 间隔号(•):汉语有间隔号,用在月份和日期、音译的名和姓等需要隔开的词语的正中间,如"一二•九"、"奥黛丽•赫本(人名)"等。英语中没有汉语的间隔号,需要间隔时多用逗号。
⑷ 着重号:有时汉语用在文字下点实心圆点表示需要强调的词语,这些实心点就是着重号。而英语中没有这一符号,需强调某些成分时可借助文字斜体、某些强调性词汇、特殊句型、标点停顿等多种方法。
⒉ 英语中的某些标点符号为汉语所没有。
⑴ 撇号--Apostrophe('): 该符号主要表示①所有格,如Shakespear's plays / the boy's book; ②数字、符号、字母或词形本身的复数,如The teacher had only four A's in his class.; ③省略了字母、数字或单词,如let's(=let us)/ I've(=I have)。
⑵ 连字号--Hyphen(-):该符号主要用于以下几种情况。①复合词,如world- famous。②派生词的词缀与词根或词之间,如co-worker。③两个比分、比赛对手、地名、人名、数字之间,可视情况译为"比""对""至"等。④单词移行,把在一行写不开的单词按音节移到下一行,但必须注意:a. 单音节词不移行。 b. 曲折变化后的词尾,如-er/-or/-ing等一般不移行。c. 数字、缩略词不宜移行。d. 易引起歧义的词不移行,如legend不宜移行为leg-end。e. 移行后行尾不宜只剩一个字母,如alone不宜移为a-lone。 f. 带词缀的词应在词缀和词根处移行,如disappear移为dis-appear。g. 复合词在复合成分之间移行,如heartsick移为heart-sick。
⑶ 斜线号--Virgule或Slash(/):该符号主要起分割作用,如It could be for staff and / or students. 也常用于标音,如bed /bed/。
⒊ 某些符号在汉英两种语言中的形式不同。
⑴ 中文的句号是空心圈(。),英文的句号是实心点(.)。
⑵ 英文的省略号是三个点(...),位置在行底;中文的为六个点(......),居于行中。在美国英语中,如果省略号恰好在句尾,就用四个点,如I'd like to...that is...if you don't mind....
⑶ 英文的破折号是(-),中文的是(--)。
四、美国英语与英国英语在标点符号方面的细微差别
1. 引号的用法:①属于引语的逗号、句号在美国英语中位于引号内,而在英国英语中多位于引号外;②引语内再套用引语时,美国英语中双引号在外单引号在内,而英国英语中的单引号在外、双引号在内。
2. 冒号的用法:①在小时与分钟之间,美国英语多用冒号,英国英语多用句号;②美国英语中,信件或演说词的称呼语之后用冒号,而在英国英语中多用逗号。

参考资料:http://bbs.ahwz.net/ShowPost.asp?ThreadID=229

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-06-15
书名只要把书名的每个单词的首字母大写就好了
英语中没有冒号,一般用“,”代替
比如She said,"I am an energetic girl."
其实你可以用word,可以自动帮你纠正
第2个回答  2007-06-01
英语句号是一个点,不是汉语中的圆圈
第3个回答  2007-06-16
用斜体字或下划线 ,还有可以把每个单词的首字母大写
第4个回答  2007-06-01
汉语双引号,英语单引号。

请问我们的哪些标点符号在英语中是没有的
⒈ 汉语中的某些标点符号为英语所没有。⑴ 顿号(、):顿号在汉语中起分割句子中的并列成分的作用;英语中没有顿号,分割句中的并列成分多用逗号。如:She slowly, carefully, deliberately moved the box.注意:类似的情况下,最后一个逗号后可加and,这个逗号也可省略--She slowly, carefully(,) ...

英语中没有哪些汉语中有的标点符号?
探讨标点符号在汉语与英语之间的差异,我们会发现一些英语所没有的符号。首先,汉语中的顿号(、)在英语中并无对应,通常用逗号(,)分割句子中的并列成分。例如:"She slowly, carefully, deliberately moved the box." 最后一个逗号后可加and简化表达。书名号(《》)在英语中用斜体或下划线表示,如...

英语的标点符号里有没有顿号?
当我们探讨起中文中的顿号,它在英语中确实没有直接的对应。经过一番查询,我们可以发现英语中常见的标点符号包括:句号(.)表示句子的结束,逗号(,)用于分割句子的不同部分,冒号(:)用来引出解释或列举,分号(;)用于连接相关的独立子句,惊叹号(!)表达强烈的情感,而问号(?)则标志疑问句。在英语书写...

英文中有顿号吗
在英语中,并不存在顿号这种标点符号。在汉语中,顿号用来分隔并列的成分,而这种用法在英语中通常通过逗号实现。比如,在汉语中,我们可以说“我喜欢狗、猫和鸟”,而在英语中则说“I like dogs, cats, and birds”。英语与汉语在标点符号使用上还有其他差异。英语中的句号是一个实心圆点,而非汉语中...

如何正确使用 英语写作 中的 标点符号 ?
中文特有的标点符号如顿号、书名号和省略号在英文中并无对应,应避免使用。顿号用英文逗号代替,"我喜欢苹果、香蕉和葡萄" 应写作 "I like apples, bananas, and grapes"。书名号用斜体表示,如 "我最喜欢的书是《飘》" 可写为 "My favorite book is Gone with the Wind"。省略号在英文中为三...

连词成句没让加标点符号
“Theresnobreakbetweenwords.” 这个句子中没有任何标点符号,但我们可以通过单词的意思来理解这个句子的含义,即“单词之间没有间隔”。总之,英语中标点符号的使用对于理解句子的含义非常重要。在学习英语的过程中,我们需要通过语法知识来理解那些没有标点符号的句子,这也是提高英语水平的一个重要环节。

请问我们汉语中的双引号在英语中该怎么表示?
一般,英国是先用单引号,双引号套在单引号里面 美国倒过来 不过要是只有一种引号的话,单双通用

中英文标点符号如何正确使用?
这里就不多说了,看见能懂得就可以了。5、英语标点符号简单些,有句号,逗号。也有问号和感叹号,省略号,连接符号。用法和汉语是差不多的。6、但要注意的是,英语的句号写作“?”可以用于句末,也可以用于缩略语,比如一月可以表达成Jan.省略号只有三点“…”。另外英语有重音符号“”,汉语没有。

英语中用什么符号表示说话人停顿提示他人接着说
这个问题问的非常的好,也很有意思。英文中的“标点符号”。实际上,中国写作传统上是没有标点符号的,如果需要停顿,就空格,或者使用“乎”“也”等等语气助词。现代我们使用的标点符号,是胡适,陈独秀在20世纪前期,上书北洋政府(段祺瑞),建议使用“西方标点”,老段对于“标点”倒是没有“共产主义...

译文中有英文处标点用什么标点
中文有句号、顿号、逗号、问号、感叹号、分号、冒号、引号、括号、破折号、省略号、书名号、着重号、间隔号、连续号和专名号等16种符号,而英文中就没有书名号、专名号,顿号等符号。中文用书名号《》来表示书名、文章题目、电影和电视剧名等,而英文中常常用双引号“”代替,更多时候用英文字的首字母...

相似回答