求日文高手进来翻译这段话........

通过电视剧可以得知一个国家国民的一些信息。

本文通过对日剧的剖析,透视了日本人的某些特征。

也可以说通过日剧,我们可以间接的了解日本人的一部分性格特点。

对于日本这个国家,我们的心理是很复杂的。

日本和中国有太多的渊源,也有太多的纠葛。

我们该怎么样去面对与认识?

我想只有真正认识了这样一个国家,了解这个国家人民,才能让我们更好的防范与借鉴。

ドラマを通してを知ることができる一国の国民の一部の情报を手に入れた。

本文はドラマで执拗に、日本人のいくつかは透视の特徴があります。

といってもよいでドラマを通じて、私たちは、间接的な日本人の一部の性格の特徴。

日本という国に対しては、私たちの心理はかなり复雑。

日本と中国にあまりにも多くの源をあまりにも多くの葛藤(かっとう)だった。

私たちはそのへ行くと认识はどうだろうか。

私は本当の认识したのを知ってもらいたい。この国の人民があってこそ、私达のもっと良い防止と示唆するところが大きい。
希望采纳!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-04-23
ドラマによってその国民についての知识を知られる。
本文は日本ドラマに対して解析し、日本人の部分の特徴を见せている。
私たちは日本ドラマによって间接的に日本人の部分の个性特徴を分かてと言える。
日本に対して复雑の気持ちを持っている。
日本と中国の间には多くの歴史源もあるが、たくさんの纷争もある。
その対して、どう直面と认识すればいいのか。
この国家と国民に対してはきっりと分かったら、その国家から経験をもらい、われ国家をよく防卫することができると思う。

可能是系统的问题,答案提交后,有些汉字变成简体了~~
第2个回答  2011-04-23
ドラマを通してを知ることができる一国の国民の一部の情报を手に入れた。

本文はドラマで执拗に、日本人のいくつかは透视の特徴があります。

といってもよいでドラマを通じて、私たちは、间接的な日本人の一部の性格の特徴。

日本という国に対しては、私たちの心理はかなり复雑。

日本と中国にあまりにも多くの源をあまりにも多くの葛藤(かっとう)だった。

私たちはそのへ行くと认识はどうだろうか。

私は本当の认识したのを知ってもらいたい。この国の人民があってこそ、私达のもっと良い防止と示唆するところが大きい。
第3个回答  2011-05-02
ドラマを通してを知ることができる一国の国民の一部の情报を手に入れた。

本文はドラマで执拗に、日本人のいくつかは透视の特徴があります。

といってもよいでドラマを通じて、私たちは、间接的な日本人の一部の性格の特徴。

日本という国に対しては、私たちの心理はかなり复雑。

日本と中国にあまりにも多くの源をあまりにも多くの葛藤(かっとう)だった。

私たちはそのへ行くと认识はどうだろうか。

私は本当の认识したのを知ってもらいたい。この国の人民があってこそ、私达のもっと良い防止と示唆するところが大きい。

长さ制限入力内容に达しているということもできた入力9999字
第4个回答  2011-05-03
テレビが见ることができる情报の一部の国民が国ことを确认します。

日本の视点のいくつかの特徴は、日本のドラマシリーズの分析に基づいて。

これは、我々は日本语の文字の一部を理解することができます、日本语または间接的に言うことができる。

日本にとって、この国は、我々の心理が非常に复雑です。

日本と中国はあまりにも多くの纷争がありますが、あまりにも多くの情报源を持っています。

我々が直面して、どのように知っている?

私は本当に私たちが良いように、参照するためには、この国の人々を理解するには、国を知っていると思う。

LZ !选我的吧!!

求日文高手进来翻译这段话...
ドラマを通してを知ることができる一国の国民の一部の情报を手に入れた。本文はドラマで执拗に、日本人のいくつかは透视の特徴があります。といってもよいでドラマを通じて、私たちは、间接的な日本人の一部の性格の特徴。日本という国に対しては、私たちの心理はかなり复雑。日本と...

求日文高手 来翻译这一个句子 跪谢
ああそうだ、私は宿题片付けちゃうから、あんまり暴れないでよ、やりにくいからね。译文 对了,我在整理作业,又骚乱!真讨厌。

请求日文比较强大的高手进来...求翻译
手翻中……稍候 どこか 远く——远方的某处 路の 果てへ ——直到路的尽头 连れて いって——带着我 离开 见惯れた文字が不敌に笑う——看不惯的字迹 「今日も君は同じ駅に向かうの?」って——说着“今天你也去同一个站台吗?”いつもはイヤフォンで耳塞ぎ——总是用耳塞搪塞 溜...

日文高手进,翻译一句话,还有读音,要拼音的。。。
日语:私は一人ではない 。平假名:わたしはひとりではない。罗马拼音:wa ta si wa hi to ri de wa na i.私は一人じゃない。(口语)wa ta si wa hi to ri ja na i

请日文高手帮忙翻译一段日文!!非常感谢!
不经意间总是非常温柔的小sato~总是无视我的笑话的小sato~(译者注:スベる,这个词比较难说明,首先日本有ぼける与突っ込み这两种说法,就是指对话双方一方A故意说出一些比较愚蠢的话,另一方B则用比较有趣的方式来驳斥道"怎么可能嘛!""喂喂你是笨蛋吗?",这样对话就成立了.而如果没有B的驳斥的...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,非常感谢了
9月27日,中国科学院研究员通报这一情况。9月27日、中国科学院の研究员はこの状况を通达しました。继今年8月20日重大UFO事件后,26日晚上中国再次出现奇异UFO事件,26日の出来事は、8月20日に続いて発生したUFO事件で、晚上7点30分左右,内蒙古乌海市、鄂尔多斯市、临河市,宁夏吴忠市、石嘴山市,...

日语高手请进!帮忙将以下中文翻译成日文,感激不尽!!!
嗯,我知道。うん、わかった。这句谚语说的很好!この谚(ことわざ)はいいことを言ってるね 呵呵,有什么好害羞的,我以后就是你的粉丝。ふふ、なんで耻ずかしがってるの?これからお前のファンだからね 悠加油!悠くん、顽张ってよ!放假了吗?休みに入った?不会还在上课吧?まさ...

日文高手请帮忙翻译这段话~~中翻日
自尊心が强くて死んでも死んでいないで、颜の手の平の尚余热、どのように安心していることができます。そこでねじ曲がって、そこで不均衡で、そこで臆病な他人自身の照り映えのため、手の平手打ちをする踏みつけることの、胸いっぱいの恨みのイタリアを発散します。

急急急,急求日语高手用日文翻译这段话,谢谢
翻译:中国周の时代、その王 周幽王にはお気に入りの宾(ひん)がいて、褒姒(ほう・じ)と呼ばれる。彼女はなかなか周幽王のため笑ってくれないため、周幽王は彼女が笑えるように、都の城周辺20基烽火台(ほう・か・だい)に烽火を放つよう命令した。烽火は古代敌...

哪位日语高手帮我把这段话翻译成日文,谢谢了
和你在一起的日子,是我最开心的时刻。あなたと一绪のころは、私にとって一番楽しかった时期だと思う。你给了我别人没有给过我的快乐,很开心与你相遇,今まであなたほどわたしに楽しませる人はいなかった。あなたとの出会いは本当にうれしかった。虽然是擦肩而过,但别说谢谢的话语...

相似回答