文言文翻译的问题
文言文翻译的问题,关键在于掌握规律性知识。不需大量练习,专心研读文言文语法书,注重注释理解,就能掌握文言文规律,使翻译题得心应手。掌握文言文规律,是解决翻译问题的根本。通过研读语法书,我们能获得文言文的结构、用词等规律性知识,这是翻译的基础。同时,注释是理解文言文的关键。它们揭示了字词...
高考文言文翻译常见典型错误
分析与对策:这段译文的不规范表现在两个方面:①文白夹杂,闻执等文言词语没有译出。根据语境,闻可译为听说执可译为逮捕。②风格不一致,整体上看是严肃的书面语,而眼冒金星显然是口语化的。要解决这个问题,考生应注意以下两点:1.严格遵守对译的方法,将单音节词语双音化,有效避免漏译文言词,...
文言文词语翻译题目
②富贵不能惑乱我的心,贫贱不能改变我的志向,威武不能使我屈服(4分.每句2分,不要求与原文完全一致,翻译正确、无语病即可) 8、甲文:义重于生,当义和生不能两全时,应该舍生取义(或任何情况下人都不能“失去本心”).乙文:大丈夫应该有“富贵不能***,贫贱不能移,威武不能屈”的骨气,要坚守仁、义、礼(...
文言文翻译常见的错误有哪些
文言文翻译常见的错误有:1、望文生义。例如:邹忌修八尺有余。翻译成“邹忌修养得高八尺多”。修:身长,身高。2、以今解古。例如:却看妻子愁何在。翻译成“回头看看妻子还发什么愁”。妻子:妻子儿女。3、不懂句式。例如:楚人有涉江者。翻译成“楚国人有个过江的”。这是宾语前置句,应该翻译...
翻译文言文并且回答问题。
【译文】钟毓和钟会幼年就有美好的名声,两人才只有13岁,魏文帝(曹丕)听说了他们的情况,就告诉他们的父亲钟繇说:“你可以让你的两个儿子来(给我看看)!”于是下令让他们来见皇帝。(见到魏文帝时)钟毓的脸上有汗,魏文帝问他:“你脸上为什么流汗啊?”钟毓回答说:“(因为)战战兢兢,(...
文言翻译学生常存在的问题
文言文翻译成现代汉语时经常存在的问题,主要有以下七个方面:一、该留不留,强行翻译。文言文中的国名、朝代名、官名、地名、人名、年号以及一些称号等专有名词可不作翻译,将它保留下来,但很多人却要“画蛇添足”,强行翻译。二、该译不译,文白掺杂。在翻译时出现个别词语翻译不彻底或者不翻译,...
文言文语句翻译时要注意什么
我觉得文言文翻译要注意以下四个方面的问题: 一看是不是补充上了省略的句子成分。文言文中省略现象大量存在,有省略主语和宾语、省略谓语动词、省略介词(一般多省略“于”)、省略动词和介词宾语等。大家做翻译题时,一定注意先把原文省略的句子成分补充完整,否则译文就句意不清、文意不通。 二是要注意调整语序。文言...
文言文翻译有哪些技巧?进行翻译的时候要注意哪些问题?
这主要靠平时的文言词汇的积累,只有足够量的积累,才是翻译的基础,也就是说平时要多记忆课内文言文中的重点词语,这些重点词语一般都在课下注释。如果你能从初中开始就积累文言文课下注释,一直到高中毕业,就一定会有大量的文言词汇积累,扎实的文言基础,有了这个前提,再用上上文所说的技巧,抓住...
文言文翻译的八大易错点
在文言文中凡是国名、地名、官名、帝名、年号等,都不用翻译。3.该增添没增添,没有的却要增添。例如:今刘表新亡,二子不协。译成:现在刘表刚刚死亡。两儿子不团结。在数词两后边加上量词个,语气才显流畅。再如:三人行,必有我师焉。译成:很多人在一起走,肯定有的品行高洁、学有专长,乐于助...
翻译文言文的时候需要注意什么
在翻译文言文时应补出省略成分。 例如:“审视之,短小,黑赤色,顿非前物。” (《促织》 )“顿”是“立刻”、“马上”的意思,在翻译时,应补出“感到”、“觉得”。又如:“上以此专属任何关中事” ”(《史记·萧相国世家》)皇上因此任命(让\/派)萧何专门负责关中的任何事务。3,删...