帮帮忙翻译下几个谚语……

There's no pot so ugly it can't find a lid.
If the saint is annoyed,don't pray to him until he gets over it.
A gift is the key to open the door closed agaist you .
One hand washed the other ,but together they wash the face.

There's no pot so ugly it can't find a lid.

我的译法是:
破锅不愁无烂盖,衰男自有劣女爱(暗含有情人终成眷属之意义,即Every Jack has his Jill.)

也有人这样译:罐儿再丑,配个盖子不发愁(姑娘再丑,找个汉子不必忧)

If the saint is annoyed,don\'t pray to him until he gets over it.
得罪了菩萨也得等菩萨消了气再磕头.

A gift is the key to open the door closed agaist you .

大门把你关在外,礼物送到自然开

One hand washed the other ,but together they wash the face.

一只手洗另一只,两只手儿把脸洗.

翻译是一门学问,结合汉语语言习惯来译,愿意和大家一起交流学习!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-04-01
There's no pot so ugly it can't find a lid.
人无百丑.
If the saint is annoyed,don't pray to him until he gets over it. 得罪了菩萨也得等菩萨消了气再磕头
A gift is the key to open the door closed agaist you . 礼是敲门砖
One hand washed the other ,but together they wash the face.众志成城.
第2个回答  2007-04-01
人无百丑.
得罪了菩萨也得等菩萨消了气再磕头
礼是敲门砖
众志成城.

帮我翻译几个谚语!
1、爱屋及乌。2、凡人皆有得意时。3、狮子面前打狗,杀鸡儆猴,杀一儆百。4、猫儿不在,老鼠作怪。5、不要本末倒置。6小鸟需要美丽的羽毛衬托。7"狼都到了耳边了"比喻事情到了紧急的地步

帮忙翻译几句谚语
1宁穷勿贱。2百闻不如一见\/实践出真知\/纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行 3干大事的人不会孤军奋战\/一个好汉三个帮.\/如果我看得远,那是因为我站在巨人的肩上

帮忙翻译这几句谚语.
1、捐弃前嫌,和解 2、一丝不苟 3、心存芥蒂 4、一路货 5、幸免于难 China policy 对华政策(不是“中国政策”)China plate 好友(不是“中国盘子”)China stone 瓷土(不是“中国石”)Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)Chinaberry 楝树(不是“中国莓”)China grass 苎麻(不是“中国...

帮忙翻译几个英语谚语
1.Time is money. 时间就是金钱。2.Time is knowledge. 时间就是知识。这个没听说过。3.Time is money,but money can never buy time. 时间是金,但是寸金难买寸光阴。4.Time and tide wait for no man. 时不我待。时间不等人。岁月不待人。5.Lost time is never found again. 岁月既往,...

中国谚语翻译成英文
中国谚语翻译成英文如下:1、大处着眼,小处着手。Start from the big and start from the small.2、千里之行,始于足下。A journey of a thousand miles begins with a single step.3、蜂多出氏和陵王,人多出歼戚将。More bees than kings,more people than generals.4、虎不怕山高,鱼不...

翻译英语谚语:
1.眼见为实 2.健康就是财富 3.诚实无价 4.亡羊补牢,为时不晚 6.熟能生巧 7.狗是人类最好的朋友 8.只工作不玩耍,聪明杰克也变傻 第五句我觉得你应该漏了一个单词 是"easier said than done",意思是 说来容易做就难 完成 呵呵 ...

麻烦帮忙翻译几个英语谚语,30分
4.live and let live 自己活也让别人活 待人宽, 人亦待己宽 互相容忍 5.英谚"The bread never falls but on its buttered side"类似于汉谚"人倒霉,吃豆腐也塞牙 6.variety is the spice of life. 变化是生活的调味品 7.none but the brave deserves the fair 英雄才能配美人 ...

有几句英文的谚语(或格言),请帮忙翻译一下!
译文 :1.一天一苹果,医生远离我 2.勿以貌取人 3.好事多磨 4.山中无老虎,猴子称霸王或比上不足,比下有馀 5.关键不在于输赢,而在于怎么玩 6.金钱不能购买幸福或千金难买一笑 7.牵马近水易,逼马饮水难

帮忙翻译下面的谚语
2.Good things come in small packages 好事多磨 或者:好事一桩接一桩 3、山中无老虎,猴子称大王 4.人各有所好,亦可翻译成“众口难调”更多看这里http:\/\/zhidao.baidu.com\/question\/18471160.html 5.Too many cooks spoil the broth. (或 soup) 照字面意思就是:太多的厨师,反而把汤破坏了...

大家帮忙翻译几条谚语
晕!高一英语书上的!1风在天不好 2日落天黄,明朝有风 3雨过天晴 4 4月雨带来5月花

相似回答