促织原文及翻译一段一译
译文:明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收。这东西本来不是陕西出产的。有个华阴县的县官,想巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,于是上级责令他经常供应。县官又把供应的数目摊派给各乡的里正。于是市上的那些游手好闲的年轻人,捉到...
促织原文及翻译注释是怎样的?
久客得无泪,放妻难及晨。悲丝与急管,感激异天真。2、促织翻译蟋蟀的叫声十分微细,那哀婉的声音多么动人!它在寒冷的野外草丛间叫得不畅,移到床下来叫,仿佛与我的心情相同。唉,久客他乡的我怎能不闻声而泪下?被遗弃的妇女或寡妇也在半夜里难以稳睡到天明。想那哀切的丝乐和激昂的管乐,也...
蒲松龄的《促织》的全文翻译。。谢谢大家了
1. 在明朝宣德年间,皇室热衷于斗蟋蟀的游戏,每年都向民间征收这种小虫。2. 原本陕西并非蟋蟀的产地。华阴县的一位县官,为了讨好上司,献上了一只蟋蟀。3. 上司试了试这只蟋蟀,发现它勇敢善斗,因此下令县官定期供应。4. 县官将这个任务转嫁给了各乡的里正。年轻人开始捕捉蟋蟀,以高价出售。5. ...
急~促织的全文翻译以及理解~
展开全部 促织》的译文 明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收。这东西本来不是陕西出产的。有个华阴县的县官,想巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。县官又把供应的差事派给各乡的里正。于是市上的那些游手好闲的年轻人,捉到...
《促织》(蒲松龄)古文和翻译
那些狡猾的里胥借此搜刮民财,每次征收一头促织,往往要倾尽几户人家的家产。有个名叫成名的童生,长期科举不中。他为人拘谨木讷,结果被猾胥上报,强征去做里正。他千方百计想摆脱这个差事,但不到一年,家产就耗尽了。恰好碰上征收促织,成名不敢向民间征税,又无法赔偿,忧愁烦恼,几乎想死。他的...
促织原文及翻译一段一译
促织原文及翻译一段一译:金屏翠幔与秋宜,得此年年醉不知。翻译:金屏风翠幔帐的生活环境和秋天的季节最相宜,年年沉醉在其中而不自知。只向贫家促机杼,几家能有一絇丝。翻译:只会向穷人家催促织布,可几家还能存有一缕丝。促织是北宋文学家、诗人王安石创作的一首七言绝句。该诗借咏促织讥刺...
促织原文翻译及注释
更赖君臣交修勉力同心合力治理天下太平之世安享太平之乐时也全不以一虫之微伤以致人忧虑困苦至甚全得安宁祥和之时故天下之业方可成大业方可致万世太平之世百姓安享太平之业百姓安居乐业方可有长久安宁矣也今日借其传奇之故事为后世明示以示后人以鉴戒勉励前行也!翻译:村里有一个少年喜好促织,驯养了...
求《促织》的特殊句式及翻译
1、此物故非西产。译文:这东西本来不是陕西出产的。2、非字而画。译文:不是字而是画。二、被动句:1、遂为猾胥报充里下役。译文:就被刁诈的小吏报到县里,叫他担任里正的差事。2、试与他虫斗,虫尽靡。译文:试着和别的蟋蟀搏斗,所有的都被斗败了。三、定语后置 1、村中少年好事者驯养...
《促织》原文阅读及对照翻译
《促织》是清代文言短篇寓言故事,由蒲松龄所著,收录在《聊斋志异》中。本文将为您呈现《促织》的原文及其对照翻译,并作赏析。原文:促织甚微细,哀音何动人。草根吟不稳,床下夜相亲。久客得无泪,放妻难及晨。悲丝与急管,感激异天真。对照翻译:The cricket's chirp is faint, its sad ...
求促织的翻译
村中少年好事者驯养一虫,自名“蟹壳青”,日与子弟角,无不胜。欲居之以为利,而高其直,亦无售者。径造庐访成,视成所蓄,掩口胡卢而笑。因出己虫,纳比笼中。成视之,庞然修伟,自增惭怍,不敢与较。少年固强之。顾念蓄劣物终无所用,不如拼博一笑,因合纳斗盆。小虫伏不动,蠢若木鸡。...