拜托各位了,帮我翻译一下这几句话!!谢谢!!有10分悬赏分的!!

在残酷的命运挑战面前,张海迪没有沮丧和沉沦,她以顽强的毅力和恒心与疾病做斗争,经受了严峻的考验,对人生充满了信心。她虽然没有机会走进校门,却发愤学习,学完了小学、中学全部课程,自学了大学英语、日语、德语和世界语,并攻读了大学和硕士研究生的课程。1983年张海迪开始从事文学创作,先后翻译了《海边诊所》等数十万字的英语小说,编著了《向天空敞开的窗口》、《生命的追问》、《轮椅上的梦》等书籍。

中国残疾人联合会主席
翻译成英语 急用 谢谢了~~

中文:在残酷的命运挑战面前,张海迪没有沮丧和沉沦,她以顽强的毅力和恒心与疾病做斗争,经受了严峻的考验,对人生充满了信心。她虽然没有机会走进校门,却发愤学习,学完了小学、中学全部课程,自学了大学英语、日语、德语和世界语,并攻读了大学和硕士研究生的课程。1983年张海迪开始从事文学创作,先后翻译了《海边诊所》等数十万字的英语小说,编著了《向天空敞开的窗口》、《生命的追问》、《轮椅上的梦》等书籍。
英文:In the cruel fate of 2100, Zhang Haidi not depressed and sinking her indomitable willpower and perseverance and to fight disease. withstood severe tests, life is full of confidence. Although she has no opportunity to go into the school, but strive to learn from the end of primary school, secondary school curriculum, studied English, Japanese, German and Esperanto, and the university and graduate students studying the curriculum. Zhang Haidi began to write in 1983, has translated the "seaside clinic" several hundred thousand words in the English novel, edited by the "open window to the sky" and the "question of life" and the "wheelchair dream" books.
俄语: В жестокой судьбе 2100, Чжан Хайди не снижаются, а ее понижение воли и несгибаемого упорства и борьбы с болезнями. выдержало суровые испытания, жизнь полна уверенности. Хотя она не имеет возможности выходить в школы но стремиться учиться на конец начальной школы, средних учебных заведений, изучающие английский, японский, немецкий и эсперанто, и университетов и аспиранты изучают программу. Чжан Хайди начал писать в 1983 году, перевел "приморского клиника" несколько сотен тысяч слов в русском языке роман, редакцией "окно в небо" и "вопрос жизни" и "экскурсовод мечты" книг.
德语:Im grausamen Schicksal von 2100, in Zhang Haidi, das nicht niedergedrückt wird und ihr indomitable willpower und Ausdauer und Krankheit kämpfen gesunken ist. widerstandene strenge Tests, Leben ist vom Vertrauen voll. Obgleich sie keine Gelegenheit hat, in die Schule einzusteigen, aber, vom Ende der Primärschule, des Sekundärschulelehrplans, des studierten Englisch, der Japaners, des Deutschen und des Esperantos und der Universitäts- und Schulabgänger zu erlernen, die den Lehrplan sich bemüht studieren. Zhang Haidi fing an, 1983 zu schreiben, hat die „Küsteklinik“ mehrerees hundert tausend Wörter im englischen Roman übersetzt, redigiert durch „geöffnetes Fenster von zu den Himmel“ und „Frage von zu Leben“ und „von zu die Rollstuhltraum“ Bücher.

参考资料:http://www.google.com/language_tools?hl=zh-CN

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-05-01
我觉得每个回答问题的人,起码应该有一点的责任心.向您这样用翻译器翻译出来的文章,如果人家真的有用的话,不是害人么.德语翻得惨不忍睹.不过,还好参考资料的来源,一看开头Google就知道,翻译从哪里来了.哎.
第2个回答  2007-04-18
翻译成什么?

拜托各位了,帮我翻译一下这几句话!!谢谢!!有10分悬赏分的!!
英文:In the cruel fate of 2100, Zhang Haidi not depressed and sinking her indomitable willpower and perseverance and to fight disease. withstood severe tests, life is full of confidence. Although she has no opportunity to go into the school, but strive to learn from the end of ...

...达人来帮我翻译几段英文短文!谢谢!悬赏30分!回答完后,追加10分!!
1。我们经常被生活当中的日常琐事所淹没而忘记生活中最重要的东西。我们当中很少有人会停下来花时间对我们的母亲说一声‘谢谢’our mothers.2:With a letter to my mother on the occasion of Mother's Day,i'm going to take a minute to reflect. Feel free to use any of this in greeting ...

英语高手帮忙翻译几句话,拜托了。。急!!!
1.能够认识你是我生命中最完美的一点。It is the perfect thing to know you in my life.2.我希望我们之间的感情永远不变。I hope our feelings for each other will last forever.3.当你在我身边时,你是一切;你不在我身边时,一切是你。You are everything when you are with me, everyt...

帮我把这些翻译成英文!急!急!急!拜托各位大神
She is very clever,but she isn't lazy. 10.它有一只宽嘴和两只大脚。It has a wide mouth and two big feet. 11.我们用脚行走,鸟用翅膀飞翔。 12.他喜欢白天睡觉。 13.我非常喜欢他。 补充: 11.我们用脚行走,鸟用翅膀飞翔。We walk with our feet. 12.他喜欢白天睡觉。

哪位大侠帮帮我,翻翻几句话~~
PS:你朋友还真是好奇啊,就翻译给你看吧 我是Ms Vivian Danjuma,Dr和Mrs Nicolas Danjum Danjuma 唯一在世的20岁的女儿,(这个Dr Danjuma 是她继父)。我拥有一些文档,能证明我继父在Abidjan Cote d'Ivoire的一家银行存有五百四十万美金作为给我的遗产。账户已核对并且所有权明确。这笔钱来源干净...

跪求各位高手帮忙翻译以下日语,真心感谢!!!
7 如果不9点出门的话,就赶不及了。8 连小学生都明白的事情你怎么会不懂?9 那件工作正是因为有你在才顺利进行。10 品质也好,设计也好,那件商品真不错。B 3、时代共に进み、常に発展を目指す 4、今年の冬は必ず寒い。5、明日は用事があるので、一日休めさせてもいいですか。8以后的...

请帮忙翻译一下这段日语,拜托了,谢谢各位!
大概是一个人住了太久的缘故吧~最近相手とのコミュニケーションのコスト払っているような気がしている。最近感觉象是在支付和对方交流的费用 せっかく话してくれて、闻いてくれる相手できたのに、好不容易有和我说话的,听我说话的人,但是 よく话をすると、挫けた感じがする。说的...

拜托高人帮忙翻译下面的日语!回答得好,另外加分!很急,拜托各位~~
10.天にも升る心地:甚だしく喜ぶ心持のたとえ。11.気まずい:互いに何となく気持がしっくりせず、具合が悪い。12.空気を読む:场に雰囲気や状况を察して、人に対して気配りする。13.无期惩役:期间の定めがない终身の惩役刑。14.ヒトゴロシの子:杀人犯のこども。15.面会:...

请日语达人帮我翻译5句肉麻情话!
1。私の本当の望みはあなたは见えることができて、私は依然としてあなたを待って、私は依然としてあなたを爱して、私は本当にあなたと一绪に飞び回ると思って、私は本当にとてもとてもあなたを爱することを爱します 2.あなたのあの15分私がどうしたらよいか分からないことに...

急用!请帮我用日语翻译这几句话,谢谢各位了!
日本语:先月住所を変わりました、今月引っ越したばかり。一绪に住みたかったが、部屋が小さすぎる为、自分用アパート必要です。现在、友たちの家に临时泊まってるが、アパートを见つけばすぐ引っ越します。现在房子还没有找到,我暂时先和她挤一挤。↑ 日本语:现在、アパートは未だ...

相似回答