高分悬赏:英语翻译一段自我介绍。翻译软件翻译的就比搀和了!我能看懂。

本人2008年11月被日本@@软件录用,随后受公司委托在大连@@研修, 毕业后到日本名古屋总公司就职。近半年的商务日语培训,2年的日本IT企业工作,熟知日本人的工作方式、企业的经营理念以及日本软件开发项目管理的特点与流程。
在职期间,不仅在翻译项目中担任项目组组长,得到三菱电机负责人的一致好评,而且由于勤奋上进和良好的团队精神有机会参与了两个大型系统开发项目的前期工程。
我意寻求对日软件工程师或SAP相关职位, 在直接与日本客户进行业务交流保证项目信息的传递及相关事宜协调方面、系统开发部分过程(设计、制造、测试、运行支持)的项目管理以及为客户提供合理的解决方案等方面能够使我积累的经验得以更充分发挥和运用,并为大连IT企业的软件开发、IT支持做出贡献。

本人2008年11月被日本@@软件录用,随后受公司委托在大连@@研修, 毕业后到日本名古屋总公司就职。近半年的商务日语培训,2年的日本IT企业工作,熟知日本人的工作方式、企业的经营理念以及日本软件开发项目管理的特点与流程。
I was hired by @@ on November, 2008, before I was sent to Dalian to pursue my studies. After graduation I went to the headquarter in Nagoya to work. With a half-year business Japanese training and a two-year working experience in IT companies in Japan, I'm very familiar with the working style of Japanese, the marketing concepts of Japanese companies and the characteristics and procedures of the management of Japanese software development projects.

在职期间,不仅在翻译项目中担任项目组组长,得到三菱电机负责人的一致好评,而且由于勤奋上进和良好的团队精神有机会参与了两个大型系统开发项目的前期工程。
During my tenure, I lead the localization project group, which earned me a lot of compliments from the leaders of Mitsubishi Electric, and I also earned the opportunity to take part in the advance works of two large system development projects with my hardworking spirit and good teamwork.

我意寻求对日软件工程师或SAP相关职位, 在直接与日本客户进行业务交流保证项目信息的传递及相关事宜协调方面、系统开发部分过程(设计、制造、测试、运行支持)的项目管理以及为客户提供合理的解决方案等方面能够使我积累的经验得以更充分发挥和运用,并为大连IT企业的软件开发、IT支持做出贡献。
I'm targeting at Japan-oriented software engineer or SAP-related jobs. My great experience in this field would ensure my performance in the communication and coordination with Japanese clients, the project management of some sections of the system development (including design, manufacturing, testing and operating support) as well as offering rational solutions to the clients, by which I can make my contribution to the software development and IT support of IT industry in Dalian.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-07-13
am in November 2008 by the Japanese declan software, then employed by the company in dalian entrusted declan research, after graduation to Japan Nagoya corporation took office. Half of the training, 2 years business Japanese Japanese IT enterprise work, known as the Japanese way of working, the principle of management of the company and Japan software development project management of the characteristics and process.
Zoellick, not only in translation projects as workpackage leader of the person in charge of the mitsubishi electric, get consistent high praise, and because of hard work progress and good team spirit has an opportunity to participate in two large system development projects in the early period of the project.
I sought to th software engineer or SAP related position in Japan, directly with customers to ensure project business, exchange information transfer and related matters coordination, system development ?追问

软件翻译的滚!!!

第2个回答  2011-07-13
I am in November 2008 by the Japanese declan software, then employed by the company in dalian entrusted declan research, after graduation to Japan Nagoya corporation took office. Half of the training, 2 years business Japanese Japanese IT enterprise work, known as the Japanese way of working, the principle of management of the company and Japan software development project management of the characteristics and process.
Zoellick, not only in translation projects as workpackage leader of the person in charge of the mitsubishi electric, get consistent high praise, and because of hard work progress and good team spirit has an opportunity to participate in two large system development projects in the early period of the project.
I sought to th software engineer or SAP related position in Japan, directly with customers to ensure project business, exchange information transfer and related matters coordination, system development part process (design, the manufacture, the test and operation support) project management and to provide reasonable solution can make I accumulated experience can be more fully play and use, and for the dalian IT enterprise software development, IT support to make the contribution.
第3个回答  2011-07-13
楼主看得懂 怎么不自己翻
I am in November 2008 by the Japanese declan software, then employed by the company in dalian entrusted declan research, after graduation to Japan Nagoya corporation took office. Half of the training, 2 years business Japanese Japanese IT enterprise work, known as the Japanese way of working, the principle of management of the company and Japan software development project management of the characteristics and process.
Zoellick, not only in translation projects as workpackage leader of the person in charge of the mitsubishi electric, get consistent high praise, and because of hard work progress and good team spirit has an opportunity to participate in two large system development projects in the early period of the project.
I sought to th software engineer or SAP related position in Japan, directly with customers to ensure project business, exchange information transfer and related matters coordination, system development part process (design, the manufacture, the test and operation support) project management and to provide reasonable solution can make I accumulated experience can be more fully play and use, and for the dalian IT enterprise software development, IT support to make the contribution.

...英语翻译一段自我介绍。翻译软件翻译的就比搀和了!我能看懂...
本人2008年11月被日本@@软件录用,随后受公司委托在大连@@研修, 毕业后到日本名古屋总公司就职。近半年的商务日语培训,2年的日本IT企业工作,熟知日本人的工作方式、企业的经营理念以及日本软件开发项目管理的特点与流程。I was hired by @@ on November, 2008, before I was sent to Dalian to pu...

高分悬赏!!!
【里德可不同于那些伦敦娇生惯养的公子哥,后者是自小就培养对一切丧志玩意儿的兴趣.而里德毕竟在老父亲在世时还规规矩矩过了好多年.也曾一度想创下点事业.直到遗产的不公平待遇受到打击,决定放弃一切进取,这才是堕落的开始.他等到把自己的那份钱用完了,就开始直接去找姐姐要,碰了钉子也不灰心,权当练习死皮赖...

相似回答