日语翻译,帮忙回答

1.称呼我老师,虽然很不好意思,但是感到很亲切。因为,山东省是孔子故里,作为山东省的省会,济南对孔子的论语“三人行,必有我师焉(三人行えば必ず我师有り/三人で同じ事を行えば他の人を见习うことができます)”特别推崇。因此,济南人彼此称呼时,通常不论年龄,不论职业,都称呼对方为老师。因此,田中老师,近藤老师,广濑老师,今后请多多照顾。
2.请用下列一系列语句写自我介绍
(そうです,あたしはXXXです)
对了,我就是特别喜欢JAVA编程的小李。
对了,我就是一直做移动公司业务感到非常幸福的小李。
对了,我就是特别喜欢喝酒,但是酒量很惭愧的小李。
对了,我就是特别喜欢三国杀游戏的小李。
对了,我就是特别希望跟日本人聊天,但是日语很惭愧的小李。(现在开始要加油了)
对了,我就是对【白色恋人】这种点心超喜欢的小李。
对了,我就是想参加第三阶段作业中G-force任务的验收的小李。
对了,我就是终于通过PMP认证,心情安心的小李。

托大家的福,这次能够顺利通过PMP认证考试,跟担当移动公司业务以来,管理经验的积累分不开的。因此,从心底里特别感激各位一直以来的指导和照顾。接下来,我会一生鎴命继续努力的。加油!!!


「先生」と呼ばれて、恐れ入りますが、亲切と感じました。山东省は孔子の故郷ですので、孔子の名言「三人行えば必ず我师有り/三人で同じ事を行えば他の人を见习うことができます」は済南人に高く评価されます。その故、済南人はお互いに挨拶をする时、年齢や职业を问わず、いつも「○○先生」と呼びます。ですから、田中先生、近藤先生、そして広瀬先生、これからもどうぞよろしくお愿いします。

あたしはJAVAが好きである李です。
あたしはモービル会社で仕事を进んできて、幸せと感じる李です。
あたしは酒量が强くないですが、お酒が好きである李です。
あたしは「三国杀」が好きである李です。
あたしは日本语が强くないのに、日本人と交流したい李です。
あたしは「ホワイト恋人」が大好きである李です。
あたしは第三段阶作业中G-forceの検収をやりたい李です。
あたしはPMP认定に通した李です。

皆様のおかげで、顺调にPMP认定を通しました。それは、入社して以来の积んだ経験と何か繋がりがあるんじゃないかと思います。ですから、皆様のご指导やお世话などのことに心から感谢いたします。これからも、一生悬命顽张っていきたいと思います。

你不都已经提问过了吗?又提问一遍?
以上,纯手工翻译。不求悬赏,请采纳。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-08-23
呼び方私先生、耻ずかしいけど、亲しみを感じる。だって、山东省は孔子の帰郷、山东省の省都、済南孔子の论语。「三人を待つ轰地だったし、それに、仆はすごく好きなjavaプログラミングの李と申します。
というのは、まさに私のをずっとし移动通信会社间の业务の幸せの李と申します。
というのは、まさに私の特别は酒が好きで、しかし酒量はとても耻ずかしいの李と申します。
というのは、まさに私の三国を杀して、特に好きなゲームの李と申します。
ねえ、あたしがてに日本人と话していて、しかし日本语はとても耻ずかしいの李と申します。いま始まる顽张ります)
そうそう、ぼくは、【白い恋人】この菓子の大好きな李と申します。
ねえ、あたしが参加したいと思っているし、第3段阶作业の途中g - force任务を遂行している监理の李と申します。
というのは、まさに私のすえ、pmp认证になることで、気分が安心の李と申します。
みなさんのおかげだったけど、今度は顺调に进んでおり、pmp认证试験を通じて、贵方と担当サン移动通信会社间の业务を担当して以来、管理経験を分けられないのです。ため、は、心から感谢してきたスペシャル各位の指导と世话になっている。次に、一生鎴命顽张った。顽张ります!!特别崇められる。ため、済南人と呼び合う场合、通常は年齢と関系なく、职业を问わず、相手のことを先生も呼ばわりした。そこで、田中先生、近藤先生、広瀬先生、これからよろしく。

【急】亲们帮忙翻译一句日语~并用日文回答~thanks!
最初は「ありがとうございます」により近い発音をしてたのですが、最近は完全に「あざっす」になりました。ペタあざっす就是非常感谢的意思。也有说ペタありがとうございます的。就是ほんとうにありがとうございます。回答:どういたしまして(不客气)或こちらこそ(哪里哪里,不...

简单的日语翻译.求帮忙..
2.これをやったのは、ただ、あなたが见て、楽しく感じていただく姿を见たかったからです。また、***(地方名)で、あなたをずっと支えている人がいるということを分かっていただきたいです。

日语翻译 帮帮忙 谢谢!!
1.友人がまたやって来た。彼は金に困るとやって来る。嘘をついて私をだましては金を巻き上げていくのだ。今日も彼の话が始まった。それはまたいつもの嘘だった。それが私にわからないはず がなかったが、彼もそれを承知で芝居を続けるしかなかったのだ。★朋友又来了.他是为借...

日语翻译,帮忙回答
① 「先生」と呼ばれて、恐れ入りますが、亲切と感じました。山东省は孔子の故郷ですので、孔子の名言「三人行えば必ず我师有り\/三人で同じ事を行えば他の人を见习うことができます」は済南人に高く评価されます。その故、済南人はお互いに挨拶をする时、年齢や职业を问わず、いつも...

来帮忙翻译下日语~谢谢~
1、あなたは想像より3倍も人気があつまっているよ。君のように仕事かよくできているし、优しいし、かっこいいし、他の女は决して见逃さないのでしょうね。世界中のあらゆるの女はことごとくあなたのことばかり考えているなんて、あなたと结婚したがっているなんて、私は绝対许...

日语翻译,求帮忙把中文翻成日文!
你好,以下是我的回答,希望能帮助你。天気が冷え起床に変身した辛されたこともある。毎朝七时の目覚まし时计が鸣りだした後は、布団の中には起きて、たくないと自分の话によると、じゃあ、もう五分间でしょう!5分ほど経った顷と思っていますので、寒くて眠くなってきて、もう払...

【简易日语翻译求助】谢谢!
2、这个是中国的杂志。これは中国(ちゅうごく)の雑志(ざっし)です。3、今天是礼拜三,明天是礼拜几?今日(きょう)は水曜日(すいようび)です。明日はなん曜日(ようび)ですか?4、这不是小王的书。これは王君(おうくん)の本(ほん)ではありません。5、田中不是公司职员。...

很急的日语翻译,请各位帮忙
私は思うので、梦が达成できませんものです。しかし、今、私はすでに、日本企业が日本からの人々を満たすために、日本语を学ぶことができ本当に幸せ入力されています。梦は、変更のアイデアを実现しませんが、日本文化への兴味は変更されていません、我々はコミュニケーションの多...

日语翻译!帮忙翻译下 谢谢
日本は、両亲、私の日本での研究では、何の心配もなくへの财政支援のサポートで勉强したいと考えています。今后ともよろしくお愿いいたします私のアプリケーションは、承认されることを愿っています Shikashi, mi rareru ōku no ketten ga, Chūgoku de wa, ikutsu ka no seigen ga...

日语翻译,帮忙帮忙翻译一下,最好准确
别府の人はとても亲切()です、今は私の日本语がまだ上手()ではありません、けれど、别府の市民达は私と交流する时はとても热心(ねっしん)で暖(あたた)かいです、これが私が内心(ないしん)からの恐怖(きょうふ)と心配(しんぱい)が軽(かる)くなりました。别府に住んでいると、い...

相似回答
大家正在搜