to be or not to be有以下3种翻译:
1、要或不要
To be or not to be,(To have or to go on to rent a house,)this is a problem!
实际上您应该说:“买房还是租房,这是一个问题.”
2、生存还是毁灭
To be or not to be,--that is question.
生存还是死亡,这是一个值得思考的问题!
3、是或不是
To be or not to be,no one is able to provide an ultimate answer!
默默的祈祷所有受灾的朋友都能平平安安,活着就是最大的财富!
其他例句:
1.To be or not to be is a problem.
生存还是毁灭这是一个问题.
2.To be or not to be,is a question.
生存还是灭亡,这是一个问题.
3.Office Romance-to be or not to be?
红叶传奇所打败的是日本哪一队?
4.To be or not to be is the question.
应该是网速问题,我这里网页打开慢.
5.To be or not to be is the question.
难得的机会自然不能错过.只是太小了.
6.To be or not to be,that's a question.
生存还是毁灭,那是个值得思考的问题.
7.To be or not to be,that's a question.
前半段是笑着看.后半段哭了.本人男的.
8.To be or not to be that is a question!
生存还是死亡,这是一个值得思考的问题!
9.To be or not to be,This is a question.
..论坛是自由的...有问题反馈在内务区.
10.To be or Not to be ,that is Problem!
看吧…骑不骑真的是一个问题.
11.To be or not to be,--that is question.
生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题.
12.To be or not to be,that is a question.
生存还是毁灭,这是个值得思考的问题.
13.To be or not to be,that's the question.
一个系列的,速度很快,只是一个幸福.
14.To be or not to be that is the question.
生存还是毁灭,这是必须考虑的问题.
15.To be or not to be.This is the question!
16.“To be or not to be,that is not the question.
生存还是死亡,这不是一个值得思考的问题.
17.Hamlet:To be or not to be?This is a question.
哈姆雷特说:生存还是毁灭?这是一个问题.
18.We are always making choices.To be or not to be?
我们总是面临许多选择,选择这样还是选择那样?)
19.Fancy Stuff versus Solid Science:To be or Not to be
花骚的东西对决扎实的科学:我究竟该何去何从?
20.To be or not to be " was the fatal decision for Hamlet.
对于哈姆雷特," 是活下去,还是选择死亡"是一个重大的决定.
“是做,还是不做?这是个问题。”这是字面翻译。这句话原出自莎士比亚的作品《哈姆雷特》,是哈姆雷特在决定是否刺杀叔父时的内心独白。后可演变为不同的翻译方法,要根据具体的语境来看。
莎士比亚说:“to be or not to be ,this is a question."的具体意...
2、在不同的情境下他有不同的解释:在是否恋爱上也可以这样用”to be or not to be,this is a question."这里的意思就是拒绝还是接受,这是一个问题。
莎士比亚说的:“to be or not to be”是什么意思?
活着还是死去,这是一个问题 这是莎士比亚在“哈姆雷特”里最著名的一句话 这是在哈姆雷特犹豫是否该向伯父报仇时的经典大独白的第一句。
to be or not to be什么意思?
生存还是灭亡 或者简单来说就是生与死 莎士比亚:“to be or not to be,this is a question"生存还是灭亡,这是个值得思考的问题 这是莎士比亚著名作品《哈姆雷特》中的名句 原文是:To be, or not to be: that is the question:Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and a...
To be or not to be是什么意思?
莎士比亚在哈姆莱特里面的原话的意思是To be or not to be,that is a question “生存或者死亡 这是个问题”
to be or not to be 是什么意思?
成为或者不成为
to be or not to be什么意思?
TO BE OR NOT TO BE 解释为生存还是毁灭——《哈姆雷特》(英-莎士比亚)中的经典独白。原文如下:To be, or not to be: that is the question,Whether it's nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune,Or to take arms against a sea of troubles,And by ...
to be or not to be 是什么意思?
生存还是毁灭~很有名的一句话,很经典的
to be or not to be this is a question.是什么意思
to be or not to be,这是《哈姆雷特》(莎士比亚)的经典台词.To be, or not to be- that is the question.汉文意思是:生存还是毁灭,这是一个问题.此段的全文如下:Hamlet:To be, or not to be- that is the question:Whether it's nobler in the mind to suffer.The slings and ...
“To be or not to be”是什么意思?
这个话来自于哈姆雷特,其实这已经成为了一个定式,本意的翻译有很多种,比较经典的是 "生存还是死亡" 这样的翻译是当时莎士比亚的剧本的剧情需要 现在这个话已经被广泛的使用了,所以,如果在其他的场合使用 表示的是 "干或者不干一件事情 " 也就是在干与不干间选择的时候 那种为难的状态 ...
to be or not to be是什么意思?
to be or not to be 译:1.生存还是毁灭 2.你逃我也逃 3.继续还是放弃 To be or not to be, that's a question “生存还是毁灭?这是个问题。”这句话是《哈姆雷特》中 丹麦王子的经典独白。这句话反映出当时他的痛苦、疑惑,对人生充满怀疑,觉得人活着没有意义,自杀更好,可又对死亡很...