求日语高手来翻译一下

下面的:
原定安排了上周五的航班,但是舱位紧张没有安排上飞机,最晚也是今天的航班。
明天或者明后天就能到日本,请再耐心等待一下

第1个回答  推荐于2016-09-28
元々は先周金曜日の航空便の段取りをつけていましたが、クラスが手いっぱいで予约できませんでした。遅くても今日の航空便になり、明日か明後日に日本に届きますので、少々お待ちください。本回答被提问者采纳
第2个回答  2014-05-26
予约されたのは 先周のフライトですが 座席の満员で 遅れたら 今日のフライトです
明日か明後日に 日本に着しますが 暂らく お待ち下さい
第3个回答  2014-05-26
因为电脑系统故障,部分邮件无法浏览。
可以把您的收货地址再告诉我一下吗

コンピュータシステムの故障が原因で、一部のメールの内容が确认できません。
恐れ入りますが、もう一度住所を教えていただけないでしょうか。

可以,把上面的文章拷贝后,直接使用,绝对没问题,用的是商业日语。
第4个回答  2014-05-26
先周の金耀日の飞行机を注文したかったが 乘り人が多ぃので チ-ケット が 买ぇなかった
乘らなかった 最迟も今日の飞行机だから あしたまで 是非 着けゐ ちっとまでくださぃ

求日语高手翻译几句话 谢谢啦!!~~~
1.君がいるだから、今の仆は、幸せです。因为有你,所以,现在的我很幸福。2.私は人を待つのって嫌いじゃないよ、长く待てば待つほど、会いた时にうれしいね。我并不讨厌等待别人的哦,等待得越久,见面的时候就会越高兴呢。3.夕阳のなか めぐり逢えば あなたはわたしを 抱くかしら...

求日语高手来翻译一下。
中文:因为出货量大,加上马上就要中秋放假了,所以货物的最早出货时间是A号。日文:出荷する予定で商品が多くて、また中秋休みが近付いたため、出荷日は早くてもX月X日になります。中文:如果您有追加商品订货的话,请在B号下午5点之前联系我。日文:若し、お客様は追加注文がございましたら...

日语翻译 求高手 !!!
2.きょうは 1日じゅう とても いい天気で、気持が よかった。 午後から テニス部の友达の 百合子さんの家に 游びに行った。百合子さんの家に行くのは 初めてだったので、百合子さんが駅まで むかえに来てくれた。百合子さんの家族は 6人で、みんな いい人たちだ。昨天天气特别...

求日语高手帮忙翻译几句话
1.本日はわざわざお集まりいただき、本当にありがとうございました。この度の歓迎会は田中商事の田中部长を歓迎するためです。それでは、部长にお言叶でも顶いましょう。2.このお酒と适量のフルーツを一绪にすると、サワーにもなりますよ。我是按照你的句子意译的。按照日语的习惯...

请日语高手进来翻译几句话,很简单
今回、うちの会社の日本の方が国に帰りますので、その代わりXXXさんにお土产を持って行くことをお愿いしました。三本の万年笔です。どうぞ、是非お受け取ってください。给您的孩子每人一支.祝他们学业有成!三人のお子さんに一人一本ずつあげてください。学业の成功をお祈りします。

求日语高手来翻译一下 急
以下是译文,请参考!不过日本人一般喜欢把抱歉啊什么的放在前面说的。第三注文书のものは出荷しました。しかし、先ほど仓库に行って、出荷员は用意したボタンをコンテナに入れ忘れたことを発见しました。次回の出荷とまとめて送ってよろしいでしょうか?本当に申し訳ございません。

求日语高手来翻译一下
昨日は大雨で出荷が中止されましたので、本日改めて出荷いたしました。真に申し訳御座いませんでした。

日语高手翻译一句日语:听力中听到的
け早く家に帰るって感じ。M:もう少し自分の専门が発挥できると思ったんだけど。F:専门を生かして仕事ができるなんて、そうそうないでしょ。你现在不是到这个公司来了吗? 我觉得你对大家给你的工作不是很热情,只是很平淡的,可能的话早点下班早点回家的那种感觉。。。M: 我想你能够稍微...

求日语高手来翻译一下
することができます私に知らせてください。あなたが注文するかどうかを确认する、その後、我々はあなたが项目を保つのを助ける必要があります。あそこの上司は私はできるだけ早くあなたと一绪に确认してみましょう、私はあなたに戻って取得するにはご迷惑することができますか?

日语高手!进来一下!请翻译以下3个句子
1.先生に叱られた後、やっと授业が始めた。2。私が谛めようとするときに、また希望が现れた。3目标があればそのことを顽张ってやり続けていくべきと思われていますが、私にとって难しすぎる、私は谛めようとする。楼上的这句 我慢して顽张ると思われるのですが、难しい。谛めよ...

相似回答