英语高手请进.!!!帮忙翻译&讲解这个句子.!!!急急急.!!!

I should have to spilt the class up into three groups.
这句话中的spilt怎麽翻译?
为什么要用过去分词形式?
在线等答案。
急急急~
我真的没有打错句子阿,
课本上原文就是have to spilt
我就是很纳闷。
所以才问的嘛

第1个回答  2008-08-03
spill的过去分词(done),
句子是对的,就像那位仁兄说的一样
“我本应该把班级分成三个小组。
should have to done 表示[本]应该
所以就是原来应该要怎样怎样,现实还是没有做,所以算是虚拟。
还有could have to done也就是本来可以的意思。”
第2个回答  2008-08-03
spilt应该是分开的意思 它有“使散落”的意思 可以引申为分组
我应该把班级分为三个组
至于过去分词 我觉得是打错了 应该去掉TO
自我理解
第3个回答  2008-08-03
我本应该把班级分成三个小组。
should have to done 表示[本]应该
所以就是原来应该要怎样怎样,现实还是没有做,所以算是虚拟。
还有could have to done也就是本来可以的意思。
第4个回答  2008-08-03
短语split...into...是把什么分成几份的意思

而spilt是spill(溢出 )的过去时啊 放在句子里不通

LZ也不要迷信课本嘛

自己想想,have to后面肯定不能是过去时

印刷错误也是有可能的本回答被网友采纳
第5个回答  2008-08-03
应该是split,句子的意思就是说我需要把这个班分成三组, split into 是拆分的意思。
相似回答