求惠特曼的一首诗“请与我同行”这首诗的原题目和英文原句?

我把我的手给你/我把我的爱情给你/ 它比黄金还要宝贵/我把我自己给你/请教理与法律作证/你愿把你自己 给你/请教理与法律作证/你愿把你自己给我吗?

Song of the Open Road I give you my hand! I give you my love , more precious than money, I give you myself , before priests or the law; Will you give me yourself ? Will you come travel with me? Shall we stick by each other as long as we live
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

求惠特曼的一首诗“请与我同行”这首诗的原题目和英文原句?_百度...
Song of the Open Road I give you my hand! I give you my love , more precious than money, I give you myself , before priests or the law; Will you give me yourself ? Will you come travel with me? Shall we stick by each other as long as we live ...

求助惠特曼的一首诗“请与我同行”(不知是不是这样翻译)
我把我的手给你\/我把我的爱情给你\/它比黄金还要宝贵\/我把我自己给你\/请教理与法律作证\/你愿把你自己给你\/请教理与法律作证\/你愿把你自己给我吗?求这首诗的原题目和英文原句。不胜感谢... 我把我的手给你\/我把我的爱情给你\/它比黄金还要宝贵\/我把我自己给你\/请教理与法律作证\/你愿把你自己给你\/...

求关于关爱的现代诗?
我如果爱你——绝不学痴情的鸟儿,为绿荫重复单调的歌曲;也不止像泉源,常年送来清凉的慰籍;也不止像险峰,增加你的高度,衬托你的威仪。甚至日光。甚至春雨。不,这些都还不够!我必须是你近旁的一株木棉,做为树的形象和你站在一起。根,紧握在地下,叶,相触在云里。每一阵风过,我们都互...

相似回答