日语书上一个词好字典里没有这是怎么回事儿?

フオクス (那个オ小写)在网上找也没有结果这个词到底是怎么回事儿?还有一个オ小写 第一次见到。书上给的翻译是叉子。
还有一个就是けしゴム 平假名片假名混着写还是第一次见到 而且字典里查不到。书上给的翻译是橡皮。

很多次是组合来的,所以不会经常见到,语言是活的,不要总是死扣字典,因为字典也是人编的,是会老的。

小写的「オ」经常会见到的,你以后就知道了。「ファミリー」的「ア」也是小写的。「フォクス」是从英文的forks来的,英文那么多的单词,不可能每个单词都有对应的片假名词在字典里。「フォークス」是另外一种写法,但是日语里的外来语本身变化规则就不是很明显,有的时候长音加ー,有的时候不加。「チーム」,英文中的team,团队的意思,有的时候也是会写成「ティーム」,不用太过纠结这个,知道意思就行了。

「消しゴム」写成汉字是这样的。「消し」是消失,「ゴム」是橡胶,合起来就是橡皮。这种词也会经常见到,查不到的原因可能是你的字典太老了,或者词汇量太小,我的字典就能查得到。

其实你不用过于纠结这种东西,查中文的什么“不明觉厉”,“十动然拒”之类的肯定也查不到,因为语言是一直在演变的,不能太依赖字典这种很容易就过时的东西。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-10-20
第一个单词 フォーク 是叉子 フォ的罗马音打fo 后边长音 在片假名下打-号 最后再打个ku
这个单词是叉子 而你打那个不对 首先 你的ォ没有打成小的 其次后边 的假名也不对
如果是ファクス的话 是“传真” 你仔细看看书上是怎么写的

第2个单词  消しゴム 有平片假名混用的 个人觉得是演变过来的复合词之类的
这个单词你只查假名肯定是查不到 得查假名对应的汉字

还有 你用的什么字典啊?我怀疑它的单词量
第2个回答  2013-10-20
其实可能是印错了,因为叉子的日语是“フォーク”。
第二个是有这样的情况的,它确实是橡皮的意思,消しゴム

日语书上一个词好字典里没有这是怎么回事儿?
「消しゴム」写成汉字是这样的。「消し」是消失,「ゴム」是橡胶,合起来就是橡皮。这种词也会经常见到,查不到的原因可能是你的字典太老了,或者词汇量太小,我的字典就能查得到。其实你不用过于纠结这种东西,查中文的什么“不明觉厉”,“十动然拒”之类的肯定也查不到,因为语言是一直在演变...

日语中だった这个词经常出现,但是字典里又查不到,究竟应该怎么解释呢...
だった是だ的过去式。曾经...他是姐姐的前任丈夫。彼はうちの姉のおっと(旦那)だった。他曾经是足球选手。彼はサッカ选手だった。

为什么日语中有些词在字典中的词性没有显示, 使用到句子中却有
这个很正常。比如词典中的名词,有一些在句中可以用作sa变动词。

为什么日语翻译中国古诗的时候,有些词日语字典里没有但是也直接读汉_百...
苔这个字日语字典里有たい的读音,也是表示苔藓,地衣的意思。所以翻译成"せいたい"也没什么问题。翻译古诗文能够保留原来的韵味最好,如果为了日本人都能看懂而全部用浅显易懂的词来翻译的话,就传递不出我们的古诗那种味道了吧。中文跟日文本来就是有着说不清道不明的关系,日本汉字大多都是从中文...

在日剧中看到一个单词“くだらん”好像是无聊的意思,为什么字典上查不到...
くだらない的口语,用日文解释就是まじめに取り合うだけの価値がない、程度が低くてばからしい。英文解释叫worthless,中文就是没有价值的,无意义的,也经常顺势翻译成无聊的,没用的

在日语中有繁体汉字表示日语的,有的在字典里查不出来,那怎么办...要...
如果只是查读法,有办法。1、点击输入法中的IME pad选项(位于输入法第5个选项)2、然后在左侧手写输入所需要查询的汉字 3、再将鼠标放置右侧表里所需文字上方,在鼠标所指位置即可显示所需读音

日语里"言えぬ"这个词是怎么变来的?为什么字典查不到?求解答!谢谢!
ぬ是个否定词。就是ない、ありません的意思。言えぬ的原型是言う。言える是言う的可能型。意思是会说,能说,可以说。。加上这个ぬ、可以看成言えない。所以说言えぬ等于言えない就是不会说,不能说,不可以说的意思。词典只能查到一个单词的原型言う。言えぬ是经过语法的变化而变来的,...

日语书上有好多生词,有注音了,可是没有声调的标注,我买了本商务出版的...
…等。过去的新日汉词典(上下册)上的单词就标注了声调。在打基础时,声调确实有用。记得以前(很早了)在一个展览会上曾遇见一位外贸学院在那里帮忙的女翻译,听她的发音怪怪的,一问是由其它语种改学日语的,语调尚未掌握好……。但如果你过于沉溺于声调应该如何发,学习起来就有障碍了,你会在...

日语超级新鲜词:字典里没有的单词图书信息
读者可以拓宽自己的语言视野,更好地融入到日语的语境中。总之,本书是一本关于日语中非常新鲜的词汇的精选集,收集了许多字典里找不到的新词汇,为读者提供了一个深入了解日语语言趋势和表达方式的窗口。它对于日语学习者、日语爱好者和对日本文化感兴趣的人来说,都是一本不可或缺的参考书。

日语里有哪些汉字词汇是汉语里没有的
1.ば〜ほど【前后为同一动词或同一形容词】食べれば食べるほど痩せる\/越吃越瘦。[动词]お金はあればあるほど幸せ\/越有钱越幸福。[动词]多ければ多いほどよい\/越多越好。[形容词]食堂は ( 安ければ ) 安いほど、いい。ご饭を ( 食べれば ) 食べるほど、太ってしまう。2.で...

相似回答