几句古文翻译

1.虽万被戮,岂有悔哉?——《报任安书》2.成语“泽被后世”“被发左衽”3.尝以十倍之地,百万之师,扣关而攻秦——《过秦论》4.愿伯具言臣之不敢倍德也——《鸿门宴》5.成语“倍道而行”“乡(同 “向”)利倍义”

1.虽万被戮,岂有悔哉?——《报任安书》翻译:即使一万次遭到杀戮,哪里有悔恨呢! 2.成语“泽被后世”“被发左衽”泽被后世:恩惠遍及到后代的人民。被发左衽:指先秦时期文化较为落后的几支部落(诸戎,和华夏有共同的血缘及起源,但文化落后)的装束。也指沦为落后、不开化之人。 3.尝以十倍之地,百万之师,扣关而攻秦——《过秦论》翻译:他们曾经以十倍于秦的土地,上百万的军队,开往函谷关去攻打秦国。4.愿伯具言臣之不敢倍德也——《鸿门宴》翻译:希望你(对项王)详细地说明,我是不敢忘恩负义的 。5.成语“倍道而行”“乡(同 “向”)利倍义”翻译: 倍道而行:“倍”加倍;道:行程。加快速度,一天走两天的行程。 乡(同 “向”)利倍义:追求个人利益而背弃公义正义,见利忘义。 回答完毕!谢谢!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-10-25
郁闷我的翻译发不上去:A.那么,我便抵偿了以前所受到的侮辱,即便是把我再千次万次地被杀戮,又有什么后悔的呢!虽万被戮,岂有悔哉?——《报任安书》B.1恩惠遍及到后代的所有人;2指古代中原地区以外少数民族的装束。也指沦为夷狄。成语“泽被后世”“被发左衽”C.他们曾经用十倍于秦的土地,上百万的军队,开往函谷关去攻打秦国。尝以十倍之地,百万之师,扣关而攻秦——《过秦论》D.希望你对项王详细地说明这些,我是不敢忘恩负义的 .愿伯具言臣之不敢倍德也——《鸿门宴》E.1加快速度,一天走两天的行程。2趋向私利,违背正义。成语“倍道而行”“乡(同 “向”)利倍义”
第2个回答  2013-10-25
1、即使一万次遭到杀戮,哪里有悔恨呢!
2、a:恩惠遍及到后代的人民b:指古代中原地区以外少数民族的装束。也指沦为夷狄3、他们曾经以十倍于秦的土地,上百万的军队,开往函谷关去攻打秦国4、希望你(对项王)详细地说明,我是不敢忘恩负义的 5、a:加快速度,一天走两天的行程b:追求个人利益而背弃公义正义,见利忘义。

古文翻译: 知之为知之,不知为不知,是知也。 敏而好学,不耻下问。 学...
1、知之为知之,不知为不知,是知也。译文:懂就是懂,不懂就是不懂,这才是真正的智慧。2、敏而好学,不耻下问。译文:凡人性敏者多不好学,位高者多耻下问。3、学而不思则罔,思而不学则殆。译文:只是学习却不思考就会望文生义,迷惑而无所得,只是思考却不学习就会精神疲倦而无所得。

几句古文求高手翻译!!!
2、事情很危急,请让我奉命去向孙将军求救。于是与鲁肃一起去见孙权 3、现在曹操削平大乱,大致已稳定局面 4、江东土地方圆几千里,武器精良,物资充足,英雄都乐意为国效力,正应当纵横天下,替汉朝除去坏人。希望能帮到你,祝你愉快

翻译古文句子10句,非同一篇
1.妾父不仁,不闻令,罪而犯之,吏将加罪焉。我的父亲迟钝愚昧,没有听到命令,官吏将要对他治罪。2.此譬之犹自治鱼鳖者也,去其腥臊者而已。这就好比亲手烹饪鱼鳖的人那样,只要除去它们的腥臊部分就可以了。3.君享国,德行未见于众,而三辟著于国,婴恐其不可以莅国子民也。主上继承国家...

几道古文翻译
仰以观于天文,俯以察于地理。——《周易》仰望可以观察天文的规律,俯视可以观察地理的风貌。彻其环境,至老不嫁,以养父母。——《战国策》她除去耳环首饰(不修饰自己),到老也不嫁人,为的是供养父母。兵旱相乘,天下大屈。战争、旱灾相继而来,社会的财富极其缺乏。于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从...

翻译几句古文
就像堆砌一座山,还差一筐土才成功,停工了,我就停止这件工作了;就像平整土地,即使只覆盖上了一筐土,继续做,我就能完成。2.《晏子春秋·内篇问上》一个人带着盛酒的器皿进入店铺,准备买他的酒。狗迎上去对买酒的人撕咬,这就是为什么这家店铺的酒会直到酸臭都卖不出去。自己翻译的。

重要的三句话文言文翻译
1. 翻译三句话(文言文)急啊 1.曾参的话,是足以保全他的节操的 原文:曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人;纵子有赐不我骄也,我...

一句两句文言文怎么说
1. 两句文言文翻译 1、家中窥见(这种情形)的人,都诧异惊愕,不能猜测我的意图在哪里。 2、于是想到我对书(的痴迷),确实与刘伶对酒(的痴迷)没什么区别,正当心刚刚发誓却又随即违背。 译文: 在堂屋左边打扫出一间屋子作书斋。窗明壁白,很是淡泊。摆了二个几案,一个摆上笔墨,一个摆上香炉、茶碗之类的东西。

古文翻译
由上面的译文可以看出,意译不强求字、词、句的对等,而着重从整体上表达原作的内容,力求体现原作的风采神韵,译法比直译灵活自由。但对学习文言文来说,应该坚持用直译的方法作今译练习,只有这样,才能切实提高阅读文言文的水平。古文今译常见的错误有以下几种:1.因不了解字词含义造成的误译 由于不明...

翻译古文句子(说疫气和曲园笔记)
1、夫罹此者,悉被褐茹藿之子,荆室蓬户之人耳。翻译:这些遭遇疫灾的人,都是粗衣恶食、荆舍蓬门的穷人啊!(其中,之子、之人同义)罹: 受,遭逢,遭遇。被褐:穿粗布衣服。被,通“披”;褐:没经过纺织的葛、麻纤维编织物。“被褐”的直接意思是,身上披着粗麻布。茹藿:吃粗粮野菜。

帮忙翻译几句古文。
3. 位列朝班,测天子意图然后引导天子做计划书,拿主意。(上下文不全只能这麽翻译)4.看他写文章的内容,提的的都是对天下有利并且合理的建议,这些足以看出他想让国家走向和谐社会的一片好心。5.天下了解家国事的(就是知道有那麽回事儿的人),有几个这样儿细心周到并积极解决问题的?虽然那些人我...

相似回答