世界名著有好多,由于每位作家的翻译风格不同所以翻译的作品也有所区别,其中有一些作家翻译的名著我觉得还是挺好的,是我比较喜欢的类型,接下来我给大家推荐几本。
《战争与和平》——上海译文高植译本,俄罗斯伟大作家列夫•托尔斯泰原著。共有四册,其中第一册为繁体横排本,其余三册为简体横排本。我在大学的时候读过这本著作,感觉这是可以读一生的一部作品。这本书早期是被禁读的,后面才开放的,此作品是值得细细品读的,那样你会读到不一样的东西。此作品讲述的是俄国与法国之间发生战争的过程,到最后俄国获得了胜利,人民得以和平生活下去。我觉得这部翻译作品还是挺棒的,让人意味犹存。
《茶花女》——王振孙译文,这是第一本流传到中国的外国小说,讲述的是小仲马与一位乡下姑娘的恋爱史,到后面我才知道其实真正扼杀茶花女的爱情是阿尔芒的虚荣与猜疑。从这本书中我可以读到恋爱中的男女应该多几分真诚与信任,才不会有太多悲哀的爱情存在。
《一千零一夜》——纳训(人文),相信这部作品很多人都很熟悉,它是一部阿拉伯民间故事集,是说唱艺人文人经过几世纪创作,记录流传在古阿拉伯民间故事的作品,这是其当地人民聪明才智的结晶,也被称为世界古典文学名著里的一朵奇葩。
还有其他不错的译文,董秋斯的《大卫·科波菲尔》,草婴的《复活》,等等,有机会你也可以阅读一下。
《尤利西斯》
泣血推荐人民文学出版社2012年金堤版!这一版的销量远远落后于译林出版社社萧乾文洁若夫妇合译版,每次一想到这个事儿我就无限心酸。译林版我在书店拿起过很多次都放下了,尽管我一直想收藏天书《尤利西斯》但就是不喜欢这个版本,怎么都读不出感觉来。看到人文版那一年是在我高考前三个月,这么厚的一本书带回家很难逃过我老娘的眼睛,而且当时我兜里的钱都不够,我是可怜巴巴地跟一个书店里的陌生人讨的,这是我这辈子唯一一次乞讨。回家以后我是把这本书包裹得严严实实的藏在了电闸的门里,然后找机会偷偷带进家里的。金老先生,我永远感激你,怀念你,愿我有生之年能看到你的版本翻身的那一天。
《安徒生童话》
推荐叶君键译版,翻译童话比翻译天书更难,因为翻译水平高超的人往往是成熟有阅历的人,越是这样的精英越难保有一颗童心,叶君键就是这样的奇迹,没有他我们简直无法阅读安徒生童话。
《月亮和六便士》
这本书根本就是傅惟慈 一统江山,而且他翻译得相当不错,犯不着去买台版,这样的现象在外国文学翻译界是相当罕见的,一般来说比较有名的书不管现成的译本多好都会有人去挑战来着啊……
《麦田里的守望者》
推荐孙仲旭版,因为他比施咸荣老先生年轻多了,更适合这本书的腔调。
求十本 【世界名著 】,最好有译者的名字。
01.《简·爱》【英国】夏洛蒂·勃朗特 著 祝庆英译 上海译文出版社 02.《傲慢与偏见》【英国】简·奥斯丁 著 孙致礼译 译林出版社(我看的是张玲、张扬译本,人民文学出版社的)上海译文出版社 王科一 翻译的也不错 03.《巴黎圣母院》【法国】雨果 著 管震湖译 上海译文出版社 04.《基督山伯爵》【...
求十本 【世界名著 】,最好有译者的名字。
01.《简·爱》【英国】夏洛蒂·勃朗特 著 祝庆英译 上海译文出版社 02.《傲慢与偏见》【英国】简·奥斯丁 著 孙致礼译 译林出版社(我看的是张玲、张扬译本,人民文学出版社的)上海译文出版社 王科一 翻译的也不错 03.《巴黎圣母院》【法国】雨果 著 管震湖译 上海译文出版社 04.《基督山伯爵》【...
世界名著的最佳译本有哪些?
法国的瑰宝,如雨果的《悲惨世界》,李丹方与郑克鲁的译本细腻入微,仿佛带你穿越巴黎的浪漫与苦难;维克多·雨果的另一部杰作《巴黎圣母院》,陈敬容的译文则将哥特式的爱情与救赎展现得淋漓尽致。英国的名篇也不容小觑,拜伦的《唐璜》在查良铮的翻译下,其辛辣讽刺与浪漫情怀得以完美呈现;奥斯汀的《傲...
推荐世界名著
要领略世界文学的魅力,选择出版社至关重要。推荐人民文学出版社的译本,如莎士比亚的戏剧:《李尔王》、《哈姆雷特》、《麦克白》、《罗密欧与朱丽叶》和《雅典的泰门》,以及托尔斯泰的《复活》、《安娜·卡列尼娜》和《战争与和平》等经典作品,它们的翻译质量高,内容丰富。外国文学作品方面,不可错过《...
名著最好的译本
最近出版的书里不太清楚。经典的名著译本有《外国文学名著丛书》《二十世纪外国文学丛书》《外国文艺丛书》《世界文学名著文库》《获诺贝尔文学奖作家丛书》。这些书中收的都是名家翻译,也基本上都重印了。可以对照翻译者来买最近出版的相同翻译者的书。目录在网上能搜到。
外国文学名著中最好的中文译本有哪些
呼啸山庄 杨苡译 包法利夫人 李健吾译 安徒生童话 叶君健译 契诃夫小说 汝龙译 堂吉诃德 杨绛译 战争与和平 草婴译 哈姆雷特 朱生豪译 喧哗与骚动 李文俊译 钢铁是怎样炼成的 梅益译 简爱 祝庆英译 爱的教育 夏丏尊译 悲惨世界 李丹方于译 百年孤独 黄锦炎译 高尔基自传体三部曲 刘辽逸、楼适夷、陆风译...
请问外国名著中英文对照做的比较好的出版社有哪些
我了解的做世界名著系列做得时间比较长的出版社有五家:人民文学出版社,上海译文出版社,译林出版社,北京燕山出版社,长江文艺出版社。其中人民文学出版社和上海译文出版社这两家是做的时间最长的,也是质量最好的。人文社因为众所周知的原因掌握了大量比较经了岁月洗礼的有口皆碑的经典译本,比如说傅雷...
像国外的名著,书店有不少版本,买哪个译本??
一般来说,认定出版社有一定的保证,像上海译文出版社、人民文学出版社、译林出版社等等。如果了解翻译者的情况也可以提供参考。
世界名著的最佳译本有哪些?
回答:最佳译本?在我眼里没有最佳,都一样,只要你用心翻译。不过还是推荐几本给你们 《雪莱诗选》——江枫(湖南人民) 《济慈诗选》——屠岸(人文) 《鲁滨逊漂流记》——徐霞村(人文) 《傲慢与偏见》——王科一(译文) 《永别了,武器》——汤永宽( 《尤利西斯》 莎士比亚——朱生豪 《大卫·科波菲尔》—...
文学名著最好的中文译本有哪些
那些世界文学名著较好的翻译版本,一般情况而言,人文社和译文社的经典版比较多。此外,译者很重要,好的翻译者不仅自身语言过关,而且也具有很高的文学修养和品味。小阅愿从译者这个维度,选取其代表作来做一番总结。罗念生。罗念生是古希腊文学研究和翻译领域的佼佼者,曾在雅典美国古典学院学习古希腊戏剧,...