お邪魔します 与 失礼しました

清问一下 お邪魔します 与 失礼しました 的区别和用法...因为都是有"打扰了"的意思.所以我有些搞不清楚了...

其实“お邪魔します”与“失礼します”都有“打扰了”的意思,它们的区别并不太明显,一般来说“お邪魔します”用于拜访别人,在人家家门口说的,比较正式。“失礼します”则通常不限于此,可等于“すみません”,但通常两者均可用。但“失礼します”还有一个意思,就是“再见”的意思,通常在离开时或打电话时准备挂电话时所说。因“失礼しました”是它的过去式,只能是离开时所说的话,即“再见”。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-09-03
お邪魔します是给您添麻烦了的意思,如果你去别人家,一般进门后就会说这句话,当离开后还要说お邪魔しました.而失礼します有很多种意思,“再见”、“抱歉”、“借光”、“失礼”,具体场合具体运用。比如你不能出席某宴会,可以说“头が痛いですが、失礼します”.比如和上司告别可以说“お先に失礼します”。比如借光“ちっと前を失礼します”。比如责怪对方没礼貌可以说“失礼しちゃうわ”。
第2个回答  2008-09-03
お邪魔します=从现在开始给打搅您了
失礼しました=打搅您了(临走以前)

お邪魔しました和失礼しました使用方法一样,意思也一样,是一种意思的两种说法。
第3个回答  2008-09-03
お邪魔します 是刚到别人用家 或刚进房间的时候
失礼しました
是玩好了 事情办完了 准备走了 说的
第4个回答  2008-09-04
お邪魔します 打扰了的意思

失礼しました 做了对不起对方的事而抱歉的意思

失礼します 告辞了的意思

お邪魔します 与 失礼しました
其实“お邪魔します”与“失礼します”都有“打扰了”的意思,它们的区别并不太明显,一般来说“お邪魔します”用于拜访别人,在人家家门口说的,比较正式。“失礼します”则通常不限于此,可等于“すみません”,但通常两者均可用。但“失礼します”还有一个意思,就是“再见”的意思,通常在...

求教,お邪魔します和失礼しました的区别。
,お邪魔します和失礼しました 基本意思一样,都是表示自谦,属于敬语的一部分 区别 ,お邪魔します 重点是对自己的动作,唐突,打扰等表示歉意。来到的时候用的多。譬如到人家家里访问 失礼しました 重点是对自己的言语,行为的不礼貌表示歉意 离开的时候用的多。譬如,离开人家的时候 ...

「お邪魔します」と「失礼します」有什么区别?
进别人家可说“お邪魔します”“失礼します”,离开时可说:“お邪魔しました”。通常不用“失礼しました”。可以合起来说“お邪魔して失礼しました”。有别人在时也可以用“お先に失礼します”,以表示先告辞了。

求教:失礼します 失礼しました お邪魔します お邪魔しました,有什么...
1お邪魔します 2お邪魔しました 打扰了的意思,一般到谁的家里做客时使用,进门时用1,离开时用2 3失礼します 4失礼しました 失礼了的意思,一般在公司,学校等正规的场合,进门时3,离开时4 失礼します 比 お邪魔します 的说法更尊敬。

お邪魔します和失礼します\/失礼しました有什么区别
お邪魔します 和 失礼します 表示:"打扰~(将要打扰别人了)失礼しました 表示:"打扰了(打扰别人完了说的客气话)

失礼しました和失礼します和お邪魔します有什么区别,在用法上有什么区别...
“失礼します”和“失礼しました”终于办公室等工作场所,“お邪魔します”用于别人家,就是进别人家时说的“打扰了”

求教,お邪魔します和失礼しました的区别
お邪魔します是进门前说的,失礼しました是走的时候说的

お邪魔します和失礼します\/失礼しました的用法有什么不同
お邪魔します 打扰了,比如到人家家里去的时候可以说 失礼します用法比较多,比如在谈话中,突然有另外事情要做,要中断一下,可以对对方说,也可以表示要离开一下.失礼しました 事后说的,就是有"失礼"了的意思

お邪魔します和失礼します区别?
所以在这里用“お邪魔します”的话有点奇怪。从私人空间出去的时候,我们只能用“失礼します”。怎么样?“お邪魔します”的使用范围比“失礼します”小,而且不能用“失礼します”的情况很小。所以用“失礼します”就可以了。只有去对方的私人空间的时候才用“お邪魔します”,这样记忆吧。

日语问题。进入领导办公室说什么话?
包括:1。失礼了;2。对不起;3。告辞;4。劳驾。。。等等。进办公室时“お邪魔します”“失礼します”都可以,离开时可说:“お邪魔しました”。通常不用“失礼しました”。可以合起来说“お邪魔して失礼しました”。有别人在时也可以用“お先に失礼します”,以表示先告辞了。

相似回答