伝わる 伝える有什么不一样

如题所述

伝わる-自动词,表示客观叙述的状态;伝える-他动词,表示有意识的行为动作,例句:
伝わる:指示の内容は全员に伝わっている。
该指示的内容全员都传达到了。(强调每个人都知道的状态)
伝える:指示の内容を全员に伝える。
把指示的传达给每一个人。(强调传达的行为)。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-08-05
伝わる-自动词,表示客观叙述的状态;伝える-他动词,表示有意识的行为动作,例句:
伝わる:指示の内容は全员に伝わっている。
该指示的内容全员都传达到了。(强调每个人都知道的状态)
伝える:指示の内容を全员に伝える。
把指示的传达给每一个人。(强调传达的行为)
以上,供参考。本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-08-05
伝わる-自动词,表示客观叙述的状态;伝える-他动词,表示有意识的行为动作,例句:
伝わる:指示の内容は全员に伝わっている。
该指示的内容全员都传达到了。(强调每个人都知道的状态)
伝える:指示の内容を全员に伝える。
把指示的传达给每一个人。(强调传达的行为)

zhaoxixi1 的答案很好。
第3个回答  2008-08-05
诚如上述所讲,一个是自动词,一个是他动词,
自、他动词一般都是成双成对出现的,比较简单的区别方法是:
他动词是“把什么什么,弄成什么什么”的意思(解释得比较俗)
自动词是自然的一种客观状态。
第4个回答  2008-08-05
伝わる是自动词,前面加が,伝える是他动词,前面加を
相似回答