请问这两句古文怎么翻译啊 谢谢 卫君如弥子之矫驾其车而啖之余桃何? 有宠于其君者之读此文也,其有所惧乎?
...卫君如弥子之矫驾其车而啖之余桃何? 有宠于其君者之读此文也,其有...
原文:卫君如弥子之矫驾其车而啖之余桃何?译文:卫君对于弥子假称王命驾驶君王的马车,和给君王喂吃剩的桃子,是怎么看的呢?原文:有宠于其君者之读此文也,其有所惧乎?译文:所以被君王宠幸的人读这篇文章,会害怕吗?
文言文翻译.谢谢sos!!
从前弥子瑕被卫国君主宠爱。按照卫国的法律,偷驾君车的人要判断足的罪。不久,弥子瑕的母亲病了,有人知道这件事,就连夜通知他,弥子瑕就诈称主的命令驾着君主的车子出去了。君主听到这件事反而赞美他说:“多孝顺啊,为了母亲的病竟愿犯下断足的惩罚!”弥子瑕和卫君到果园去玩,弥子瑕吃...
“是固尝矫驾吾车,又尝啖我以余桃”是什么意思
意思是:这人本来就曾假托君命私自驾驭我的车子,又曾经把吃剩的桃子给我吃。这句话出自《韩非子·说难》,原文是:昔者弥子瑕有宠于卫君。卫国之法,窃驾君车者罪刖。弥子瑕母病,人间往夜告弥子,弥子矫驾君车以出,君闻而贤之曰:“孝哉,为母之故,忘其犯刖罪。”异日,与君游于果...
昔者弥子瑕有宠于卫君原文及翻译
从前弥子瑕在卫灵公前很得宠。卫国的法律,私自驾国君车子的要处以断足的酷刑。弥子瑕母亲病了,有人乘空隙连夜去告诉弥子瑕,弥子瑕假传命令驾着国君的车子出去了。国君听说了认为他很贤德,说:“好孝顺呀!为了母亲的原故,忘了他犯了断足的酷刑了。”另一天,(弥子瑕)同国君一起在桃园游玩...
·有没有《弥子之行》的原文及翻译
弛,得罪于君,君曰:‘是固尝矫驾吾车,又尝啖我以余桃。’故弥子之行未变于初也,而以前之所以见贤,而后获罪者,爱憎之变也。故有爱于主则智当而加亲,有憎于主则智不当见罪而加疏。春秋时期,弥子瑕很得卫君的宠爱。卫国的法令规定:擅自乘坐君主车子的要处以刖刑。弥子瑕的母亲病了...
余桃啖君的成语典故
弥子瑕母病,人间往夜告弥子,弥子矫驾君车以出,君闻而贤之口:‘孝哉,为母之故,忘其刖罪。’异日,与君游于果园,食桃而甘,不尽,以其半啖君,君曰:‘爱我哉, [下续示例] 《韩非子·说难》译文卫国有一道法律:谁偷坐了国王的马车,就要被砍去双脚。那时,弥子瑕很受国王宠爱。
求文言文翻译成现代文
1弥子以前的之所以被对他们的国君,而后来获罪是什么?2弥子瑕容色衰退了,爱情消失了,以前所用邀宠幸的人在哪里呢??三卫你像弥子瑕的矫车而吃的多桃什么?4有对他的国君的謮这篇文章啊,他有什么畏惧的呢?弥子瑕的人,以色事君啊,你的爱就将因年老色衰而放松了。之前大家在地上画蛇...
文言文《劝学》的翻译
以为人行事而言,他自称“矫矫亢亢,恶圆喜方,羞为奸欺,不忍害伤” (《送穷文》),即坚持原则,正直不苟;又颇自负其政治才干,青年时便说己潜究天下形势得失,欲进之于君相(见《答崔立之书》)。这些评价,虽有的受到后人讥评,如有人批评他儒道不纯,但大体说来,他在这几方面确实都相当有成绩。可是其遭遇并不...
文言文韩非子.说难
及弥子色衰爱弛,得罪于君,君曰:“是固尝矫驾吾车,又尝啖我以余桃。” 故弥子之行未变于初也,而以前之所以见贤而后获罪者,爱憎之变也。故有爱于主,则智当而加亲;有憎于主,则智不当见罪而加疏。 故谏说谈论之士,不可不察爱憎之 主而后说焉。 夫龙之为虫也,柔可狎而骑也;然其喉下有逆鳞径...
余桃啗君词语解释
《韩非子·说难》:「昔者弥子瑕有宠于卫君。卫国之法,窃驾君车者罪刖。弥子瑕母病,人间往夜告弥子,弥子矫驾君车以出,君闻而贤之口:『孝哉,为母之故,忘其刖罪。』异日,与君游于果园,食桃而甘,不尽,以其半啖君,君曰:『爱我哉, 忘其口味及弥子色衰爱弛,得罪于君,君...