《孟子》梁惠王章句上翻译
译文如下:孟子说:“厨房里有肥嫩的肉,马棚里有壮实的马,(可是)老百姓面带饥色,野外有饿死的尸体,这如同率领着野兽来吃人啊!野兽自相残食,人们见了尚且厌恶,而身为百姓的父母,施行政事,却不免于率领野兽来吃人,这又怎能算是百姓的父母呢?孔子说过:‘最初造出陪葬用的木俑土偶的人...
孟子三章译文及翻译
1、梁惠王章句上·第一节译文 译文:孟子觐见梁惠王。惠王说:“老先生不辞千里长途的辛劳而来,是不是将给我国带来利益呢?”孟子答道:“王何必非要说利呢?也要有仁义才行呢。如果王只是说‘怎样才有利于我的国家呢?’大夫也说‘怎样才有利于我的封地呢?’那一般士子和老百姓也都会说‘怎...
找《孟子 梁惠王章句上》的译文。
'那人说:'那不祭钟了?'您说:'怎么能不祭?去换只羊吧。'有这事没有?"梁惠王回答说:"有的。"孟子说:"您有这份心意就足以称王了。百姓都认为你是吝啬的,但我知道您这是不忍心。"梁惠王说:"对呀,确实有说我小气的百姓!齐国再小,我也不会吝惜一头牛啊。我只是看不得它吓得哆...
《孟子》三章全文和翻译
孟子三章翻译如下1梁惠王章句上·第一节译文 译文 孟子觐见梁惠王惠王说“老先生不辞千里长途的辛劳而来,是不是将给我国带来利益呢”孟子答道“王何必非要说利呢也要有仁义才行呢如果王只是说。孟子约公元前372年~约公元前289年,名轲,字子舆,邹国现山东省邹城市人,有人认为邹国是鲁国的附...
梁惠王章句上的译文
孟子见了梁惠王,出来以后,告诉人说:“远看不像个国君,到了他跟前也看不出威严的样子。突然问我:‘天下要怎样才能安定?’“我回答说:‘要统一才会安定。’“他又问:‘谁能统一天下呢?’“我又答:‘不喜欢杀人的国君能统一天下。’“他又问:‘有谁愿意跟随不喜欢杀人的国君呢?’“我...
梁惠王章句上译文
梁惠王表示:“我非常期待听取您的教诲。”孟子启齿问道:“用木棍打死人和用刀子杀人,两者在本质上有何区别吗?”梁惠王思索片刻后回答:“两者并无不同。”孟子接着追问:“那么,用刀子杀人与通过政治手段导致死亡,两者之间的差异又何在?”梁惠王对此同样坦诚:“在我看来,两者并无太大差别。”...
孟子.梁惠王上的中文和翻译
【译文】孟子拜见梁惠王。梁惠王站在池塘边上,一面顾盼着鸿雁麋鹿,等飞禽走兽,一面说:“贤 人也以次为乐吗?”孟子回答说:“正因为是贤人才能够以次为乐,不贤的人就算有这些东西,也不能够快乐的 。《诗经》说:‘开始规划造灵台,仔细营造巧安排。天下百姓都来干,几天建成速度快。建台 ...
梁惠王章句上的译文
惠王说:“魏国曾一度在天下称强,这是老先生您知道的。可是到了我这时候,东边被齐国打败,连我的大儿子都死掉了;西边丧失了七百里土地给秦国;南边又受楚国的侮辱。我为这些事感到非常羞耻,希望替所有的死难者报仇雪恨,我要怎样做才行呢?”孟子回答说:“只要有方圆一百里的土地就可以使天下归...
梁惠王章句上的译文
”梁惠王说:“没有什么不同。”孟子又问:“用刀子杀死人和用政治害死人有什么不同吗?”梁惠王回答:“没有什么不同。”孟子于是说:“厨房里有肥嫩的肉,马房里有健壮的马,可是老百姓面带饥色,野外躺者饿死的人。这等于是在上位的人率领着野兽吃人啊!野兽自相残杀,人尚且厌恶它;作为...
梁惠王章句上的译文
孟子拜见梁惠王。梁惠王说:“老先生,你不远千里而来,一定是有什麽对我的国家有利的高见吧?”孟子回答说:“大王!何必说利呢?只要说仁义就行了。大王说‘怎样才对我的国家有利呢?大夫说,‘怎样才对我的封地有利呢?’一般人士和老百姓说,‘怎样才对我自己有利?’结果是上上下下互相争夺...