《孟子》梁惠王章句上翻译
译文如下:孟子说:“厨房里有肥嫩的肉,马棚里有壮实的马,(可是)老百姓面带饥色,野外有饿死的尸体,这如同率领着野兽来吃人啊!野兽自相残食,人们见了尚且厌恶,而身为百姓的父母,施行政事,却不免于率领野兽来吃人,这又怎能算是百姓的父母呢?孔子说过:‘最初造出陪葬用的木俑土偶的人...
找《孟子 梁惠王章句上》的译文。
'那人说:'那不祭钟了?'您说:'怎么能不祭?去换只羊吧。'有这事没有?"梁惠王回答说:"有的。"孟子说:"您有这份心意就足以称王了。百姓都认为你是吝啬的,但我知道您这是不忍心。"梁惠王说:"对呀,确实有说我小气的百姓!齐国再小,我也不会吝惜一头牛啊。我只是看不得它吓得哆...
《孟子》梁惠王章句上翻译
梁惠王说:“晋国,以前天下没有比它更强大的了,这个连老头都知道。(可是)传到我手中,东边败给了齐国,我的长子也牺牲了;西边被秦国侵占七百里的地方;南边也被楚国欺侮,吃了败仗。对此我深感耻辱,想要为死难者洗恨雪耻,这样下去怎么行呢?”孟子回答道:“百里见方的小国也能够取得天下。大王...
梁惠王章句上的译文
孟子见了梁惠王,出来以后,告诉人说:“远看不像个国君,到了他跟前也看不出威严的样子。突然问我:‘天下要怎样才能安定?’“我回答说:‘要统一才会安定。’“他又问:‘谁能统一天下呢?’“我又答:‘不喜欢杀人的国君能统一天下。’“他又问:‘有谁愿意跟随不喜欢杀人的国君呢?’“我...
梁惠王章句上翻译
1、梁惠王章句上·第一节译文 译文 孟子觐见梁惠王。惠王说:“老先生不辞千里长途的辛劳而来,是不是将给我国带来利益呢?”孟子答道:“王何必非要说利呢?也要有仁义才行呢。如果王只是说‘怎样才有利于我的国家呢?’大夫也说‘怎样才有利于我的封地呢?’那一般士子和老百姓也都会说‘怎样...
梁惠王章句上译文
梁惠王对此同样坦诚:“在我看来,两者并无太大差别。”孟子借此机会阐述:“想象一下,府库中堆满美食,马厩里满是健壮的马匹,然而,百姓们却面带饥色,田野上甚至有饿死的人。这样的情况如同统治者驱使野兽去残害人民,这是极不人道的。野兽之间的争斗尚且让人感到厌恶,作为治理民众的官员,如果不...
梁惠王章句上的译文
惠王说:“魏国曾一度在天下称强,这是老先生您知道的。可是到了我这时候,东边被齐国打败,连我的大儿子都死掉了;西边丧失了七百里土地给秦国;南边又受楚国的侮辱。我为这些事感到非常羞耻,希望替所有的死难者报仇雪恨,我要怎样做才行呢?”孟子回答说:“只要有方圆一百里的土地就可以使天下归...
《孟子》三章全文和翻译
孟子三章翻译如下1梁惠王章句上·第一节译文 译文 孟子觐见梁惠王惠王说“老先生不辞千里长途的辛劳而来,是不是将给我国带来利益呢”孟子答道“王何必非要说利呢也要有仁义才行呢如果王只是说。孟子约公元前372年~约公元前289年,名轲,字子舆,邹国现山东省邹城市人,有人认为邹国是鲁国的...
梁惠王章句上的译文
”梁惠王说:“没有什么不同。”孟子又问:“用刀子杀死人和用政治害死人有什么不同吗?”梁惠王回答:“没有什么不同。”孟子于是说:“厨房里有肥嫩的肉,马房里有健壮的马,可是老百姓面带饥色,野外躺者饿死的人。这等于是在上位的人率领着野兽吃人啊!野兽自相残杀,人尚且厌恶它;作为...
孟子.梁惠王上的中文和翻译
【译文】孟子拜见梁惠王。梁惠王站在池塘边上,一面顾盼着鸿雁麋鹿,等飞禽走兽,一面说:“贤 人也以次为乐吗?”孟子回答说:“正因为是贤人才能够以次为乐,不贤的人就算有这些东西,也不能够快乐的 。《诗经》说:‘开始规划造灵台,仔细营造巧安排。天下百姓都来干,几天建成速度快。建台 ...