ひとつの文化要素がもとのコンテキストから切り离されて、ほかの文化のあいだを漂流しつつ、国际性ないしは文化际性を获得してゆくのである。
(文化际性: 跨文化性)
小弟是自学的,没老师教,这句实在看不太懂,求教,谢谢了!另求教这句的つつ是何种用法。
谢谢,你的意思我懂了。不过你的中文翻译水平还不是很好,翻成“一种文化如果从原来的体系中分离,就会在其他文化中漂流的同时,逐渐获得国际性或跨文化性”应该更好些。
(其他人的答案把ないしは搞错了,这里的ないしは=あるいは、“或者”。可参考沪江小D词典里ないし的解释)。
求教课文里1句话的翻译 《高级日语1》
(1)〔ふたつの动作の同时进行〕一面yīmiàn……一面……,一边yībiān……一边,且qiě……且…….■ 酒を饮みつつ谈じる/且饮yǐn且谈.■ テレビを见つつ饭を食う/一面看电视一面吃饭.■ 成功を期しつつ情势の変化を见守る/在期待成功的同时,注视局势júshì的发展.(2)〔にもかか...
高级日语1吴侃第三课课文翻译
也可能这个领导是为了让在场的各位采取某种特定的行动才说的话,如果是最后一种情况,也许这位领导是要向大家传达如下的意思:外面真冷啊,结果进到屋子里一看屋里也很冷,再看一下窗子,再看一下窗子竟然开着。
高级日语第一册的课文翻译 就是吴侃 木村新次郎那本 上外出的 能不能...
也许,日语起航离开自己的母港,驶向远方的日子已经接近;更何况一部分日语词汇早已到达了彼岸。3 {: M( M! F" c0 y 这就给我们带来了又一个重要的结论。我们熟练地掌握和使用日语,并把它看作自己的私有财产;与此同时,当非日语地区的人用日语和我们交谈时,我们会觉得耳朵里听到的日语非常怪异和...
高级日语的内容简介
《高级日语(精读篇1)》由主课文、知识要点、词语与表达、练习问题、思考问题、副课文组成。正文与难懂的新单词并排排列,使学习者一目了然。单词全部用日语解释而不加汉语翻译,对学生准确理解词义和掌握地道的日语均有帮助。设置知识要点栏目,将课文中的专业性知识点提出并用日语解释,以利于学生扩展知识...
大家的日语1第15课课文
《大家的日语1》是外语教学与研究出版社2002年08月出版的图书,作者是株式会社。这套教材通过大量的、反复的练习培养学习者的语言应用能力。下面是我整理的`《大家的日语1》第15课课文,欢迎阅读!第15课 ことば 1. たちます Ⅰ 立ちます 站,立 2. すわります Ⅰ 座ります 坐 3. つかい...
请帮忙翻译成日文
1(3).朗らかで、人柄が诚実で、楽観的に向上する、兴味が広范だ、より强い组织能力を持ってと能力に适応する、そしてより强い管理があって管理の调和する能力を画策して组织する;本人が日本人の言语と交流するのに热中するため、そのため特に外国语学校に入って日本语の1年の学习を...
自考日语专业中的高级日语(一)和高级日语(二)分别是什么水平呢?大概分 ...
高级日语1,2是自考的课程名字.本科段难的还有词汇学这类课程.说 明:1、凡国家承认学历的各类高校(含自考)日语专业专科毕业生可直接参加本科段课程考试,无需加考课程。2、非日语专业专科及以上毕业生报考本专业本科段,必须加考基础日语(二)(0606)、日语阅读(二)(0844)、日语听说(听力)(...
《劝学篇》,有两本,一本是日本写的,一本是国内的,哪一本更值得看?
《高级日语》(课后习题要做,尤其是翻译,往年经验贴中出现过一模一样的题)《日汉翻译教程》②830(因为我选择的是日本文学方向,这边只提供文学类的书籍):《日本文化概论》(韩立红老师写的这本书是必读书,不管你是什么方向,这边建议先买中文版,然后自己把每章的脉络框架列出来,然后再买日语版熟悉日语内容)《新日本...
上外出版的高级日语这套书怎么样啊??和日语综合教程比呢?
做个对比吧 高级日语:1,文章和文法相对简单 2,单词有注声调 3,课后扩展阅读很短 4,课后练习比较少 5,配套MP3发音很标准,我觉得那个男声好像是jplt考试听力的其中之一 6,致命缺点,市面上没有配套的课文翻译参考 日语综合教程 1,作为新编日语的衔接感觉难度偏高,很多不懂的汉字出现 2,缺点...
请大家用日语帮我翻译下面这段话:担任高级技术员,国家高级技师,收入...
我々も彼の选択と决心に大変賛成しております。また、日本での留学期间中の一切の费用を自分で用意する事ができます。贵国が彼に贵重な留学の机会を与えて下さることを切に望みます。学费は留学予定先の学校の规定に従い、留学资格の认定书を受取後、1年间分の学费を学校の口座に一括で振...