日语语法,这两个什么意思:をよそに、ぬきでは、
1.をよそに:不顾某个东西,依然去干。。。豪雪をよそに出かけました。不顾下着大雪,出门了。2.を抜きで(を抜きにして):省去(不要)某个东西 お世辞をよそに、客観的に评価してください。不要恭维,请客观的评价一下吧
这句日语可以这样替换来讲吗
最好别这么替换。「をよそに」前多使用“心配”“噂” “批判”这样的表示他人给予的感情或评价的名词,侧重主观无视这些或不放在心上的意思。“病気”显然只是一个客观性名词。にもかかわらず就没那么多讲究了。
日语n1语法中,表示不管不顾几个意思的语法具体辨析和区别
ものともせずに 是不顾,不怕的意思 表示克服障碍做某事,通常用于叙述说话人以外的事情 おして 是不顾~ ,顶住~ 前用“反对,困难,危险,非难”这样的词
~を蔑ろ ~をなおざりに ~をよそに 这三个是同样意思,可以替换吗?
3 ~をよそに:是指不顾,不关心什么。勉强をよそに游びほうける 不学习,净贪玩儿。
...そして、そこで、それに、それで等等怎么区分?
日语接续助词:そして、そこで、それに、それで,它们之间的微妙区别在日语中,接续助词“それに”和“そして”是常用的连接词,但它们在表达上有着微妙的差异。我们一起来探索它们的用法和场景。それに:列举同类事物:例如,「雨が降り、それに风も吹き出した」,这里强调并列关系,表示两者同时...
用...をよそに... 不顾...;漠不关心;不管造句
①住民の不安をとそに、原子力発电所の建设工事が始まった。/无视居民们的不安,核电站的兴建工程开始了。②留学をひかえ、周囲の心配をよそに、本人はのんきに构えている。/留学在即,不顾周围人的担心,本人却不慌不忙。
日语中に、へ、を、は、て具体怎么区分,在什么情况下用
に、へ、を、は、て的区别为指代不同、用法不同、侧重点不同,用法如下:一、指代不同 1、に:方向。2、へ:来、去、回、的方向。3、を:动作的目的或对象。4、は:提示主语。5、て:紧接着。二、用法不同 1、に:表示“方向”,指物体移动的所要确定的方位,引申可表示“趋向”“趋势”“...
日语!そして和それに的区别在哪?
1)、太阳があんなに中天高くかかっている、それに暗い。/太阳那么高高地挂在中天,却很暗。 注意:それに后项不能用命令、劝诱等意志句结句。 从两者各自的用法可以看出,两者都可以表示累加关系,这一点两者是可以替代使用的。再说并列和累加的句子有时是很难分得清楚的,从这个意义上讲,...
それに\\そして\\それで\\それから这四个的区别
[それで]、[それに]、[そして]、[それから]的区别 【それで】1.因此、因而、所以。一人ではどうしてよいか分からない、それで相谈に来た。一个人不知道怎幺办好,所以才来和你商量。=== 【それに】1.并且、加之。头が痛い、それにのども変なので、休んだ。疼,加上嗓子也...
その企业は不景気による他社の业绩の低迷をよそに、売り上げを伸ばし...
应该翻译为:那家公司,和由于受到经济不景气影响业绩低迷的其他公司相反,销售额反而增加了。よそに,原意是不管,毫无关系。在这里语者要突出表达的一个转折的意思,汉语中“相反”这个词,比较贴切。