その企业は不景気による他社の业绩の低迷をよそに、売り上げを伸ばしている。这句日语什么意思?

よそに 这里怎么翻?

应该翻译为:
那家公司,和由于受到经济不景气影响业绩低迷的其他公司相反,销售额反而增加了。
よそに,原意是不管,毫无关系。
在这里语者要突出表达的一个转折的意思,汉语中“相反”这个词,比较贴切。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-11-07
表示放任不管,无视的意思
整句话的意思这个企业没有受到由于不景气对他企业造成的低迷影响,反倒增加了销售额。
第2个回答  2011-11-07
该企业没有像他企业那样受经济不景气影响业绩低迷,销售额反而不断在扩增。

その企业は不景気による他社の业绩の低迷をよそに、売り上げを伸ばし...
应该翻译为:那家公司,和由于受到经济不景气影响业绩低迷的其他公司相反,销售额反而增加了。よそに,原意是不管,毫无关系。在这里语者要突出表达的一个转折的意思,汉语中“相反”这个词,比较贴切。

高分悬赏日文翻译
今回、市场では「企业业绩の悪化など円高で困っているのは日本だけ。欧米には协调介入の理屈がない」(JPモルガン・チェース银行の佐々木融氏)との指摘もある。 , “市场恶化的企业业绩和强势日元是在日本无法单独。干预欧洲和美国没有任何理由” ( JP摩根大通银行,彻佐佐木)说。 日本単独の円高阻止介入に...

若者の正社员登用进む 100万人、企业が人材囲い込み 求翻译!2014.09.09...
非正式规社员正式员工的转换有进呢。转职和公司内部录用为正式员工的人今年4 ~ 6月期同比增加2成,近100万人。人手不足的零售和服务业人才围墙拥挤,钟点工们没有转职的限定正式职员等转换。“就职冰河期”的非正式规很多的年轻人一代录用为正式员工,已被赁金推动等经济的下限效果也能期待。工作的人...

相似回答
大家正在搜