その企业は不景気による他社の业绩の低迷をよそに、売り上げを伸ばし...
应该翻译为:那家公司,和由于受到经济不景气影响业绩低迷的其他公司相反,销售额反而增加了。よそに,原意是不管,毫无关系。在这里语者要突出表达的一个转折的意思,汉语中“相反”这个词,比较贴切。
高分悬赏日文翻译
今回、市场では「企业业绩の悪化など円高で困っているのは日本だけ。欧米には协调介入の理屈がない」(JPモルガン・チェース银行の佐々木融氏)との指摘もある。 , “市场恶化的企业业绩和强势日元是在日本无法单独。干预欧洲和美国没有任何理由” ( JP摩根大通银行,彻佐佐木)说。 日本単独の円高阻止介入に...
若者の正社员登用进む 100万人、企业が人材囲い込み 求翻译!2014.09.09...
非正式规社员正式员工的转换有进呢。转职和公司内部录用为正式员工的人今年4 ~ 6月期同比增加2成,近100万人。人手不足的零售和服务业人才围墙拥挤,钟点工们没有转职的限定正式职员等转换。“就职冰河期”的非正式规很多的年轻人一代录用为正式员工,已被赁金推动等经济的下限效果也能期待。工作的人...