急!!!请专业日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要在线翻译,谢谢!!

翻译资料如下:
1、根据物料状况制定生产计划及安排出货。
2、根据每日生产的排程,提前物料的跟催,确保物料及时到位。
3、异常处理,及时有效协调解决。
4、生产进度跟进,能够根据产线的生产效率,预知进度是否异常(若有异常,第一时间向当主管反馈及与业务单位协调解决)。
5、将每日的物料状况与出货明细上报。

1、负责维护和发展华南地区经销商,制定业绩目标及考核方案。
2、协助经销商进行大客户攻关及客制化方案谈判,保持与客户的良好关系,维护
客户管理,定期组织市场调研、分析市场动向、特点和发展趋势。
3、根据公司的近期和远期目标、财务预算,策划公司产品的市场宣传及推广,制
定销售计划、制定和审核销售预算,提出产品价格政策。
4、根据同类其他产品的市场动态,销售动态、存在问题、市场竞争发展状况等实施分析汇总,并提出改进方案和措施。

材料の情况によって生产计画を作り、出荷を手配する。
毎日の生产计画どおり予め材料の纳品を催促とフオローアップをし、纳期を确保する。
异常を効果的に协调し解决する。
生产进捗をフオローアップする。生产ラインの効率によって进捗に异常あるかどうかを予测(异常ある场合はすぐに监督者に报告、业务业者と协调し解决する)。
毎日材料の情况と出荷内訳を报告する。

华南地域でのディーラーを维持と开拓に担当し、业绩目标と审査案を作成する。
ディーラーに协力し、メインお客様広报と客制化案について交渉をする。お客様との良好な関系を维持、お客様管理、市场调査を定期的に企画し行い、市场动向、特徴と発展トレンドを分析する。
贩売计画を作成、贩売予算を作りと审査确定、制品価格の政策を提出する。
他の同类制品の市场动向、贩売情报、存在する问题、市场ライバルの発展状况などに対して分析しまとめ、改善案と改善计画を提出する。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-10-12
还没有说翻译什么呢?
第2个回答  2009-10-12
内容呢?
第3个回答  2009-10-12
1、物质的条件に応じて生产计画や配送の手配を开発する。
2、毎日の生产计画によると、アラームで、事前に材料の时间の场所に素材を确保する。
3、例外処理、タイムリーかつ効果的な调整を解决する。
4、生产计画のフォローアップの生产ラインに生产の効率化によると、予测するかどうかの例外の进捗状况を(もしあれば、例外监视位置フィードバックと调整を解决するために、ビジネスユニットとするのは初めて)。プログラムおよび测定します。
5、毎日の报告物质的条件と送料の详细。

1、维持し、韩国中国贩売代理店の开発を担当して、パフォーマンス目标と评価プログラムの开発。
2、大きな贩売店、およびカスタマイズプログラムの交渉では、顾客との良好な関系を维持し、顾客管理を维持し、定期的な市场调査と、市场の动向、特徴や倾向を分析し、お客様の研究を支援する。
3は、同社の短期的および长期的な目标を、金融の予算は、同社の制品のマーケティングやプロモーション企画、マーケティングプランの开発を开発し、マーケティング予算を提案した制品の価格政策の见直しによると、。
4、同様の市场力学の他の制品によると、売上高のダイナミクス、集计の市场の発展状况の分析における竞争の実装など、既存の问题、および改善を提案する

急!!!请专业日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要在线翻译,谢谢!!
材料の情况によって生产计画を作り、出荷を手配する。毎日の生产计画どおり予め材料の纳品を催促とフオローアップをし、纳期を确保する。异常を効果的に协调し解决する。生产进捗をフオローアップする。生产ラインの効率によって进捗に异常あるかどうかを予测(异常ある场合はすぐに监督者に...

急!!!请专业日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要在线翻译,谢谢!!
材料の情况によって生产计画を作り、出荷を手配する。毎日の生产计画どおり予め材料の纳品を催促とフオローアップをし、纳期を确保する。异常を効果的に协调し解决する。生产进捗をフオローアップする。生产ラインの効率によって进捗に异常あるかどうかを予测(异常ある场合はすぐに监督者に...

急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了!!
だから、お手纸、本当に残念に长い。あなたの忙しいスケジュールの最后のインタビューを私は本当にあなたに感谢します。仮领収书の最后のインタビューの注意以来、一绪には、プロジェクトの高速手で终わりに、比较的大量の描画を行います。空港でのインタビューので、その时に完全に...

急!!!请专业日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要从雅虎在线等在线翻译...
1)全世界と同様な発展顷向で、技术的にはハイテック、高効率化、ブロードバンド化、IP化の方向へ;2)ネットワークは3G へ进化;3)韩国、日本の成功経験と比べ、中国では3Gデジタル利用ユーザの基盘が根强く、未来の展望が明确で、业界ではこれからの数年间で、デジタル业务収入シェ...

急!!!请日语高手,帮忙将下面的中文翻译成日文,不要用软件或者在线翻译的...
2、三年间、DOCOMO、KDDIとSOFTBANKの日本三大电気通信事业者のゲーム、主题(这个是什么,能具体讲一下嘛)及びマルチメディアメッセージングサービスの生产と输出业务を请合っています。3、事业方向として、3Gを通じてユーザに付加価値を提供することに使命感と长年やってきた付加価値...

日语高手请进!!!请帮我把中文翻译成日文,谢谢。不要用翻译机器...
后面给你加一点,加上中文译文:もっとしりあったらいいなあとおもって。。因为我想在多了解你 じゃまた 那就这样~返信まってるぜーーい!!我等着你的回信啊--!!因为我是女孩,所以用男孩口气不习惯。。不过绝对没问题的,我给你翻的很口语,可花了不少心血啊啊,希望采纳~~...

请专业日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要从雅虎在线等在线翻译,谢 ...
が企业の文化があります。日本で、企业文化を表现は多様であるが、「社风」、「社训」、「组织の风土」や「経営原则」などであった。このような企业が文化が企业の内部には共通の目标を全员力の下の一种の文化的観念、歴史の伝统?だった 我不会日语,不过这个个人觉得很准。。。

请帮忙翻译成日语,谢谢!!!
飞行机(ひこうき)は着陆(ちゃくりく)したばっかりなので、最速(さいそく)でも二时间(にじかん)くらいかかって会社(かいしゃ)に着(つ)きます。5、我这就去吃饭,你不一起去吗。これから食事(しょくじ)に行(い)きますから、あなたは行(い)かないですか?

求高手帮忙将此句中文翻译成日语,不要拿在线翻译软件糊弄我,谢谢
如果U是女性就用“私”,如果U是男性就用括号里的“仆”。。。还有这两个句子都不是直译,因为直接翻译很生硬很奇怪。。所以我意译了。。。如果曲解了U本来的意思,那就不能帮到什么忙了。。。总之给U做参考吧。。第一个意思是:【什么时候你能来到我的身边呢?】这个在日剧和日本电影里也经常会...

日本的常用语言用中文翻译过来是什么?
一,中文意思:。日文:お久しぶりです。谐音:哦黑萨西不离德死,中文意思:好久不见。日文:ありがどうございます。谐音:啊离嘎多郭杂一嘛死,中文意思:谢谢。日文:どういたしまして。谐音:多一他西吗西特,中文意思:不用谢。日文:こちらこそ。谐音:阔其啦阔说,中文意思:彼此彼此...

相似回答
大家正在搜