姓王,英文可以用“Wang”代替吗? Wang 和 Wong 有什么区别
姓王,英文可以用“Wang”代替,Wang和Wong没什么区别都是王姓,,只是使用地区不同。Wong,即王姓(和其他粤语同音姓如黄,汪),在港府粤拼中文姓氏英译规则中的英译词。这种写法一般以广东话为第一语言的地区使用,分布在中国香港,澳门和广东以及海外粤语区。Wong 的拼法如天后王菲Faye Wong,饮料王...
王姓用英文怎么表达,比如李叫做lee
“王”姓在英语中的常见形式Wang:“王”的汉语拼音Wáng的英语化,来自“王”的官话读音。主要用于来自大陆的中国人和华人。此外,朝鲜族姓氏“王”(왕)在英语中也写作Wang。Wong:来自“王”的粤语发音。主要用于香港和海外华人社区。是“王”姓在新加坡、加拿大和美国最常用的英语表达形式。...
姓氏 王 在英语中怎么翻译啊!?
可以直接用拼音,不用翻译;或者根据新华社译名系统可以翻译为wong
在英文名中,姓氏“王”是应该使用“Wang”还是“Wong”?
首先是一般写王都有专门的英文翻译应该使用wang。中国姓氏比如刘的英文翻译是Lau,华仔的英文名字是Andy,所以英文全名是“Andy Lau”。中国有几百个姓,外国人也有自己的姓,所以我们很多人在给自己起英文名比如Lily,Jack的时候都忽略了自己的姓。或者直接用拼音,例如:杨、王、赵等。其实很...
在英文名中,姓氏“王”是应该使用“Wang”还是“Wong”?
在中国人的英文名字中,姓氏“王”通常拼写为“Wang”。这个拼写是根据普通话的发音来的,而不是方言。例如,当提到明星刘德华时,他的英文名字是Andy Lau,其中“刘”被翻译为“Lau”,这是根据普通话的发音。在正式场合,中国人有时会使用汉语拼音作为姓氏的英文翻译。然而,这并不常见,因为在英语国家...
姓“王”的王 用英语怎么说
那是英文版的李,和我们中国的不一样,所以王 的英文就是 wang,比如说大卫.,翻译为David. Li,威尔特.张伯伦:Chamberlain,所以中文的王字在英文中译为大王,比如猴王翻译: Monkey king 本回答由提问者推荐 举报| 评论(2) 16 9 wangrui2009 采纳率:31% 擅长: 暂未定制 ...
王字的英文怎么翻译
姓氏 王 Wong 王子 Prince 王 King
姓王的英文怎么写
问题七:汉字的姓氏“王”,用英文怎么写 汉语拼音的(音译)为Wang或Wong 英语译过来的(偏意义)为King(国王的意思)问题八:“王”姓翻译成英语应该是Wang还是Wong?这里面有什么讲究吗?谢谢 中文姓名是不存在英文的对应翻译的。那么如何保证汉字姓名拼写成英文字母后依然具有法律效应,那么着就...
英语为什么王翻译是WONG而不是WANG?
其实都可以啊 WONG是根据粤语发音,运用韦氏音标进行标注 而WANG是汉语拼音 现在都通用的 只是前者对于老外更容易发音 其他类似的还有“陈”,同样可以写为CHAN和CHEN, "徐", HSU 和 XU, “刘”,LAO和LIU 不过咧,不知道出于什么心理,很多人都更偏爱用粤语音的姓氏拼写~(即使自己的方言属于北方...
史上最全!中国姓氏正确的英文翻译,快来看你的姓怎么译,收藏!
然而,在正式场合,通常会使用与姓氏相对应的英文翻译。以下是一些常见姓氏的英文翻译,快来看看你的姓氏怎么译吧!A姓:艾:Ai;安:Ann\/An;敖:Ao B姓:巴:Pa;白:Pai;包\/鲍:Paul\/Pao;班:Pan;贝:Pei;毕:Pih;卞:Bein;卜\/薄:Po\/Pu C姓:蔡\/柴:Tsia\/Choi\/Tsai;曹\/晁\/巢:...