wang
姓王,英文可以用“Wang”代替吗? Wang 和 Wong 有什么区别
姓王,英文可以用“Wang”代替,Wang和Wong没什么区别都是王姓,,只是使用地区不同。Wong,即王姓(和其他粤语同音姓如黄,汪),在港府粤拼中文姓氏英译规则中的英译词。这种写法一般以广东话为第一语言的地区使用,分布在中国香港,澳门和广东以及海外粤语区。Wong 的拼法如天后王菲Faye Wong,饮料王...
这个“王”姓翻译成英文是什么?
wong是黄的翻译,王的话应该就是wang
“王”这个姓翻译成英语怎么翻?
一般直接按拼音翻译成Wang就可以了 但是也有按港式发音拼写翻译成Wong的
王姓用英文怎么表达,比如李叫做lee
“王”姓在英语中的常见形式Wang:“王”的汉语拼音Wáng的英语化,来自“王”的官话读音。主要用于来自大陆的中国人和华人。此外,朝鲜族姓氏“王”(왕)在英语中也写作Wang。Wong:来自“王”的粤语发音。主要用于香港和海外华人社区。是“王”姓在新加坡、加拿大和美国最常用的英语表达形式。...
英文里的“王”姓怎么写
Wang,而根据翻译的英文来看可为King
在英文名中,姓氏“王”是应该使用“Wang”还是“Wong”?
首先是一般写王都有专门的英文翻译应该使用wang。中国姓氏比如刘的英文翻译是Lau,华仔的英文名字是Andy,所以英文全名是“Andy Lau”。中国有几百个姓,外国人也有自己的姓,所以我们很多人在给自己起英文名比如Lily,Jack的时候都忽略了自己的姓。或者直接用拼音,例如:杨、王、赵等。其实...
王的姓怎么翻译成英文
如果你是说国语的话,那就翻译成:wang 如果是粤语的话,你可以翻译成:wong 两个都可以,都是王的意思,只是读法有点不同。
“王”姓翻译成英语应该是Wang还是Wong?这里面有什么讲究吗?谢谢_百度...
应该是Wang,因为英文名大多从香港粤语发音来的,Wong一般是姓“黄”的写法,Wang一般是姓“王”的写法,当然一些人也互用。 18842486642 | 发布于2013-03-18 举报| 评论 7 30 “王”姓也可以翻译成King 如Mr King 王先生 G千千结于心 | 发布于2012-02-05 举报| 评论 6 52 港澳台姓王因为跟广...
姓“王”的王 用英语怎么说
那是英文版的李,和我们中国的不一样,所以王 的英文就是 wang,比如说大卫.,翻译为David. Li,威尔特.张伯伦:Chamberlain,所以中文的王字在英文中译为大王,比如猴王翻译: Monkey king
姓氏 王 在英语中怎么翻译啊!?
可以直接用拼音,不用翻译;或者根据新华社译名系统可以翻译为wong