深夜の港
黒服の男达は大きなカバンを车のトランクから取り出し中身を开く
惊愕と诉えの目线を向ける女性の姿を再确认し、にやりと笑みを浮かべる
江戸川乱歩の小说「绿衣の鬼」という作品の“踊るトランク”という章で
女性が旅行カバンに缚られた状态で闭じ込められているというシーンを思い出し描きました
当时の小说には挿絵で缚られカバンに闭じ込められた女性の挿絵が付いており
DID趣向に芽生え始めたTripleQにとっては一つの象徴となっています
求翻译日语,中文译日文,不是机翻会再加悬赏的,谢谢,急用T-T
受从众心理的影响,买衣服时我总会和同学买一样的,窄脚裤流行时,我买了窄脚裤,但因为其没有弹性而不爱穿;牛仔裤流行时,我也跟风买了,结果显出小腿的肌肉来,很不好看。以各种失败的买裤子经历为契机,妈妈带我去量体订做了裤子,结果却是意外的合适,有弹性,裤型好,穿上时的心情也超级棒。
求好心人翻译一下这段日语,不要机翻T T
穿着黑色衣服的男人达大书包车的行李箱取出里面的内容开改变 惊愕和诉嗯的眼睛线转向女性的姿态再确认,会心地微笑 江户川乱步的小说绿衣的“鬼”的作品“跳舞的箱子”的章 女性旅行包中缚了状态闭就是在包含着这样的景色画了回忆 本时的小说是在被缚插图包里闭螺纹注入了女性的插图附有 DID方案中开...
用日语翻译一下这段话。不要机翻
私もそうです。因为XXさん的样子太甜美了 xxさんの颜は実に爱娇が良いですね。玩的很开心。希望XXさん有机会也可以到中国玩。今回はとても楽しく游びました。チャンスがあれば、XXさんもぜひとも中国へ游びにいらっしゃってください。一定要试一试哦!是非とも试してみてください!XX...
日语,翻译。要人翻,不要机翻。
日本语はおもしろい。 〇けど/〇でも/〇だけど 难しいです。日语有趣但很难,けど/でも/だけど都可以选择。虽然我认为意思都一样,但「けど」「だけど」更加随意。
求大神帮日语翻译这句话,不要机翻!!谢谢
私はずっと中国の奥地で生活している,台湾に行ったことがない,私は旅行の攻略法を作った,8月に台湾に行く予定です。意思就是:我一直生活在中国内地,没有去过台湾,我制作了旅游攻略,准备八月份去台湾。
求日语大神翻译一下这段文字翻成日文,不要机翻,谢谢!
あなたは私の心の中に明るい灯火で、あなたのおかけで 私は今こそ堂々、かつ不退転。あなたが一言热血の言叶で 私が无限に闘志、転んで後もすぐに元気を出して、歩き続けて あなたのおかけで 私はやっとこのように强い。だから、私はあなたに教えたくて、爱してる。XXへ。
请高手翻译以下几段日语,不要机器翻译的。真的很感谢。非常着急_百度知 ...
语言不通是很大的障碍。イライラすることも多いですよ。(´▽`)我常为此感到焦急。注:插手别人的感情不是很好,不过我还是希望你能慎重考虑和这个日本人交往的事情。我觉着他只是想把你当做在中国时的临时的感情寄托。中国好小伙有的是,不要跟这样的人浪费青春为好。望三思。
求这几段日语的翻译,不要机翻
悲剧在幸福中 把说明书上所写的东西放入搅拌机后做成营养食物。供餐是中午和晚上的两次 从栅栏间将营养食物滴给下方的目标。似乎有新人加入?从下方传来与平常不一样的声响 不管现在有多活力 只要再过几天,就会与周围人一样变得老实 都不用谁来说,时间自然是有限制的 在这有限的时间内,她为了取...
求这段日语的翻译,不要机翻
并最终领悟到这房间里唯一的猎物就是这名女子 对讨厌蜘蛛(讨厌昆虫)的同学们表示抱歉……在画这幅画的时候,用图片检索查了很多关于毒蜘蛛的图,结果中途搞得自己都不舒服了(汗)图中的蜘蛛当然是空想的产物,不过世界上也有很多像蝎子或蝮蛇一样,带有能够置人于死地的成分的虫子呢 以后可一定要想...
请帮我用日语翻译这段话,不要机翻!
3 しかし、今は随分良くなって、薬は苦いですけど、病気を治すために饮んだ甲斐があります。(甲斐:有价值,值得)4 xxさん、仕事が忙しくてもよくご饭を食べて、体を大切してね。5 こういうようなことを二度も缲り返さないようにお愿いします。6 薬を饮んでいる间に、たくさ...