麻烦哪位帮我翻译一下揭阳话,谢谢哦!
直译的话:个心快死在那里了吧~ 可以是带疑问的语气..就是“快要死心了”或者“心里很想死掉了吧”的意思。第二句不知她想表达的是:不要搞 不要搞,或是 “勿”通“孬”字,那就是 “不好办,不好办”的意思
揭阳话翻译
“照生啊”就是这样啊,也可理解为原来是这样啊 “你选择个鞋对个”就是你的选择是对的 “个如个”用在形容还没完成的事情上,意思是没问题的,能行的 “如”可形容小孩子长得很可爱,也可以形容事情很顺利 “过如”过,就是十分,很的意思,如,跟上面的意思一样 ...
揭阳话翻译
简单一点就是无知,SB。
揭阳话翻译
揭阳话翻译成英语是:Jieyang dialect,见下图百度翻译
翻译揭阳话。会的进..
真可怜,简直就是在作孽啊。弄个过来(搞个给我)你选择是对的。是可以的(不错的)真不错 好(不错)
谁帮我翻译揭阳话阿!!!急,谢谢了。
如果是另外一个意思就是 夏雨来里面(吊衰)差不多的意思 。一般都是以蔬菜意思为多
求 揭阳话 翻译 亲爱的 去不起 我错了 别不理我 你快回来~
佬啊,对唔助,我担了,迈搭唔理我,搭猛猛等来
揭阳话 你科 国语翻译下是什么意思?请帮帮忙~~狂谢~~~
[你科]就是指[你交往的对象]
哇狼 系爸 揭阳话翻译
哇狼是表示惊叹,很厉害,很牛叉的意思 系爸不懂,你应该说的是死爸吧,有两个意思,一个用在话的开头,表示十分,非常,也有上面的“哇狼”那种意思 第二种是骂人的,当然就是你父亲死了的意思
揭阳话。知知客你害去 怎么翻译,知道的帮忙下。谢谢!
就是被你骗了的意思。(也许是你提的建议不能帮上忙,也许是你帮倒忙)总之,就是那人对你有意见。