饮まない和饮めない的区别
饮める:[のめる] (自)可能动词 能喝,能吸,能喝,有酒量 饮まない 不喝 饮めない 喝不了
日语当中 本身能喝酒但是不喝怎么表达呢?还有本身就不能喝酒又怎么表达...
就是“饮まない”和“饮めない”的区别吧。本身能喝酒但是不喝,就是“饮まない”,我不喝酒的意思,但并不是不能喝,只是“饮みたくない”不想喝或是其他原因不喝。“饮めない”就是能动态,不是不想喝是根本不能喝,比如说对酒过敏,就完全“饮めない”啦。希望帮到你~...
饮まない
饮まない是不喝的意思,饮めない是不能喝的意思
若い时ほどお酒が饮めなくなった。为什么不是饮まなくなった?
饮まなくなった:(变得)不喝了。饮めなくなった:(变得)不能喝了。饮む→饮める(可能形)→饮めない→饮めなくなった。
、お酒はたくさん( 饮ま )ないほうがいいです括号里为什么这么填
お酒はたくさん( 饮ま )ないほうがいいです 饮ま原形为饮む,后面接表示否定的ない的话 需要a段变形,就是吧 mu 改成a ,因此就成了 饮ま ないほうがいいです
日语否定形+か表达的意思?
这个要分情况。1,最简单的情况,か做疑问词:饮まないか?---你不喝点啊?是疑问,同样也是劝诱 2,复杂的情况:か 表示 不确定的因素。今日中に“できないか”と心配している ---我在担心,今天是否可以完成
日语问题
1,饮みます 转换成 (饮て)だら乗るな 要是喝了XX的话,就不要开车 不过这里的转换时错误的,正确的应该是 (饮ん)だら乗るな 2、乗ります 为何转换成 (乗る)なら饮むな 要是开车的话,就不要喝XX 3,この薬を (饮みます) 为何转换成(饮め)ば、すぐ治りますよ 要...
请教一个日语句子,请问这里的“いるから”是什么呢?
コーヒーは饮みます,这句中コーヒー不是主语,是主题。这是个什麼概念呢:は其实类似於中文的“是”,你要知道,日语是可以主题先行的。譬如英语,它必须是主语开头,举个例子:It is a good weather today.这句话本来没主语,也非要加上一个形式主语;可日语中文不同,它可以主题先行,用中文...
きりがよかったらこっちでコーヒー饮まない?
きりがよかったらこっちでコーヒー饮まない?\/正好作为一个段落,不在这里喝(杯)咖啡吗?きりがいい\/正好告一个段落。きりがよかったら是きりがいい的过去式假定形。
まだ饮 まないといけません 这里的まだ是什么用法
まだ是副词,后面修饰动词形容词。此处修饰的是いけない。意思是,不喝,还是不行。