为什么一些国外著名作家的书一翻译成中文的就那么晦涩

如题所述

第1个回答  2017-03-26
语言和理解上的差异。翻译的人翻译一些专业的东西,他自己本身不懂,只能根据自己的理解去翻译;又或许翻译人的字典里没这个词,只能根据前后文去猜意思,所以翻译来就长了。
第2个回答  2017-03-26
不是因为翻评就变的晦涩了,而是异国文化,不同的思维方式,本回答被网友采纳

外国经典文学启蒙的版本选择(一)
《呼啸山庄》是英国作家爱米莉·勃朗特于1847年创作的一部著名小说。该书风格独特,虽然作家身处维多利亚时代,但是作品带有后现代主义和意识流的表现特色,可以说远远超前于当时的时代。难怪该书自面世以后,长时间受到广大读者的关注、欣赏和反复研究。 《呼啸山庄》的写作手法类似于叙事诗,用诗一样朦胧的笔法进行心理和环...

《百年孤独》:一部值得全人类阅读的巨著,为何很多人看不下去?_百度知 ...
可能也就翻了十来页的样子,我就看不下去了,一是因为外国小说里面,主人公的名字就比较长,很容易让人看了后面忘前面。二是我不得不承认,这个故事情节从一开始,就没有吸引到我。总觉得没有兴趣再继续看下去,所以只是匆匆翻了一下。后面虽然也把这本书买了下来,但是放在家里也一直属于烂墙角那...

现代诗非得晦涩难懂吗
所以一首好诗在诗人自己的心中大概没有是晦涩的。如果一首诗对于诗人自己和对于读者都一样是晦涩,那只有两种可能,不是作者有意遮饰所传达的东西很平凡,就是他力不从心,传达的技巧幼稚。在事实上现在有些新诗不免犯这两种毛病。我们对于技巧幼稚的还可原谅,对于"以艰深文浅陋"的应该深恶痛嫉,因为这种"沐猴而冠"...

我现在巨~想要《宠儿》(《Beloved》)的中译版呐!
《天堂》(Paradise,1998),讲述的是19世纪70年代,一群不为社会所容的自由黑奴李妇将雏结伴西进,在一个名叫鲁比的小城定居下来,创建了一个天堂般的纯粹由黑人构成的社区。到了一百年以后的1976年,外部世界对这个“天堂”的侵蚀和熏染已经使居民们难以忍受,他们把社区的纯洁性受到的威胁归罪于在城外一所修道院避难的...

纽马克的翻译理论主要是什么
交际翻译”和“语义翻译”就是在这一时期就初步形成。“总的来说,文学作品可归为两类:一类是对人类行为严肃的道德评价;第二类与第一类紧紧相连,即为娱人,是一种欢愉,一种感观之乐。因为前者的原因,我总是很严肃地对待文学……这种情况和翻译相同,因为对翻译的态度亦是非常严肃。"...

求世界著名作家及其代表作
林清玄:《菩提十书》、《清欢》他对佛学十分精通,且文字优美清丽,由佛入理,贴近生活,一点也不晦涩。简嫃:《水问》《只缘身在此山中》等 文字真的是一流,美到心醉 张爱玲:《倾城之恋》《沉香屑》三毛:《撒哈拉的故事》她和荷西的爱情很感人 玛格丽特杜拉斯:《情人》法国女作家,我很喜欢 ...

《悲惨的世界》为什么被说成是最难以读懂的一本书?
《悲惨世界》是法国著名作家雨果的一部长篇小说,是世界名著。它之所以难懂,有以下几点原因。小说规模宏大,所涉及的经历繁杂多样。故事以主人公冉·阿让的悲惨生活史为基本情节,从历史、战争、道德哲学、法律、正义、宗教信仰等方面进行叙写,这样广方面的知识面一旦有几面不了解,就会对整体产生...

《最初的爱情,最后的仪式》这部书,它的作者是谁?
《最初的爱情,最后的仪式》这部书,它的作者是伊恩·麦克尤恩。麦克尤恩进入中国的顺序,像是一种倒叙,2007年由其同名小说改变的电影《赎罪》大热,人们在牢记凯拉奈特莉被钉在书架上做爱,两人四肢像蜘蛛般延展镜头的同时,也深深记住了“伊恩 麦克尤恩”这个在英格兰早已红得发紫的...

想提高作文与小说中描写的细腻真挚可以看哪些作家的书?
2:如果你喜欢追求语言优美的话,那我只会给你推荐国内的作家了;因为我们阅读外国名著时,多半欣赏的还是汉语言,因为他们的作品都是经过翻译家翻译成了汉语的;既然如此,那么为何不直接阅读本土作家的作品呢?a.(余秋雨)先生的书,他是中国著名的作家兼散文家,我曾仔细阅读完先生的代表作《文化苦旅...

有谁能介绍当今世界科幻文学的现状吗?
一、出现了一批科幻活动家。在他们的积极组织下,才产生出作家、作品辈出的繁荣景象。 早在三十年代,美国的书商就看准了科幻小说这一品种。当时,有一套书籍非常廉价,叫做10美分丛书,只要一角钱就能买一本,中间全是内容、插图十分拙劣的科幻小说:外星人来了,和罪恶势力进行了斗争,英雄拯救了地球美人等等。这类思想...

相似回答