谈读书培根王佐良译的好处
读书足够可以使人心情愉快,足够可以让你说话、写文章用到成语或优美的句子,显得你说话、写文章有文化,读书足够可以增长你的才干。读书让人精神愉快,在可以在一个人独处独住的时候表现出来,一个人容易孤独,读点书,让你快乐。读书增长文采,最可以在和别人谈论问题的时候表现出来,读书增长才干,最可...
如何评价王佐良先生翻译的谈读书
翻译爱好者甚至专家都有高山仰止难以企及之感。尤其是开头几句更是出神入化,读书足以怡情,足以傅彩、足以长才。其怡情也...我们读研究生时导师让我们背诵原文和译文,真是美不胜收。这样的译文和培根的原文同样万古流芳。老一辈的外语专家不仅英文好,中文也是我辈难以望其项背的。
如何评价王佐良先生翻译的谈读书
可谓字字玑珠信达雅.翻译爱好者甚至专家都有高山仰止难以企及之感.尤其是开头几句更是出神入化,读书足以怡情,足以傅彩、足以长才.其怡情也.我们读研究生时导师让我们背诵原文和译文,真是美不胜收.这样的译文和培根的原文同样万古流芳.老一辈的外语专家不仅英文好,...
培根的谈读书句子赏析,很急拜托啦
不仅如此,连心智上的各种缺陷都可以通过读书来改善。②“读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩,凡有所学,皆成性格。”赏析:排比的运用,对仗工整,将读书之于人的好处娓娓道来。③书亦可请人代读,取其所作摘要,但只限题材较次或价...
培根的谈读书句子赏析。
2、读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩,凡有所学,皆成性格。赏析:排比的运用,对仗工整,用这样一整洁的句子便将读书之于人的好处娓娓道来,并且这句话也告诉了我们要好好读书,因为读书可以修身养性。3、书亦可请人代读,取其所...
王佐良的散文翻译风格有什么影响
王佐良的译本字数最少,且多采用短句,简约而不拖沓,符合培根所处时代背景——简洁文风盛行;而采用半文半白的语体,既是对古英语翻译最好的选择,又能使译文读起来抑扬顿挫,富有节奏感;再来,王佐良的译文措词得体,简练精确;行文流畅,脉络清晰,加之他又是个爱诗之人,语言优美且善于把握意境,他...
思考《谈读书》王佐良译本为何译为五段? 如果你来翻译,你会译成几...
一、因为王佐良汉译本《谈读书》符合目的论的三个法则,二、我会译成两部分因为 《谈读书》的第一部分已简略地提到了读书之作用,认为读书可以补“天然之不足”。文章的第二部分则重点就这一点展开讨论。
《培根随笔》最好的中译本是那位翻译家的?
王佐良翻译的非常好,特别是《谈读书》
读史使人明智,什么意思?
出自英国培根《谈读书》》王佐良译。人的一些缺陷,都可以通过求知来改善:正如身体上的缺陷,可能通过适当的运动来改善一样。例如,打球有利于腰背,射箭可扩胸利肺,散步则有助于消化,骑术使人反应敏捷,等等。同样道理,一个思维不集中人,他可以研习数学,因为数学稍不仔细就会出错,缺乏分析判断的人...
培根的《谈读书》概括主要内容
批判的阅读精神正应落实到宽容的接受态度上,二者相辅相成,不可或缺。最后,此文还有一可书之处,即其文风简练,措辞精到,与其思想稳健警辟的特点恰好相配,王佐良先生的译文雅驯流畅,凝炼干净,是译界公认的一流译品。总之,斯人、斯文、斯译使《谈读书》完全属于培根自己所说的少数值得仔细品味、...