すべては良いものになります。ただ时间の长さです 懂日语的帮我翻译一下

如题所述

第1个回答  2017-06-28
一切都会好起来的,只不过需要稍微长一点的时间.
第2个回答  2017-06-29
一切都会变好的,只是时间的长短问题
第3个回答  2017-08-10
一切都会好起来的,只不过是时间问题。
第4个回答  2017-06-28
一切都会好起来,只不过需要一点时间
第5个回答  2017-07-02
Everything will be good. Growth is the only time

...になります。ただ时间の长さです 懂日语的帮我翻译一下
一切都会好起来的,只不过需要稍微长一点的时间.

这句话日语怎么说
どんなことでも良し悪しがある。君はいつも悪い一面だけ见えて、良い面は见えていない。而当你发现任何事物都具有两面性的时候,你就真正的长大了,这就是我给你的一句话 いつかどんな物事でも両面性があると分かってきた时、君が本当の大人になった时だ。これは俺から君への赠る言...

会日语朋友帮忙把一段短文翻译成日语,谢谢
人の外见と中身も重要だが、人と人の间の付き合いは大部分がすべて短くて、心が长い付き合いが発见できるので、生活の中で、多くの时に外在も重要。现実の调査で、人々は内在の外部よりもっと重要で、しかし美しく荘重な人社会の待遇には明らかに优势、外部の良い仕事を探している简...

求日语翻译 谢谢
一寸の光阴は、时间を大切にするのは、毎分の毎秒はしっかりと私の手に、気を抜かず、それを取り返す!!!エコノミストは言う:“时间が富」、军事学者は「时间は胜利”;医学家は「时间は命。」时间は、私たちの読书の时が流れたとして、时间、ゲームの时は流れた时间、食事の时が...

求懂日语的朋友帮我把这两段中文翻译成日语(要人工翻译,软件翻译或者...
あと书き终わった後は自分では良いと思うのですが、1,2カ月後に见直すと多くの欠点が见えてしまいますが、これは描く量がまだ足りないからなのでしょうか?再来就是我有时候喜欢练习同一种东西,比如一个上午都在画头,这样会不会有碍进步?それから私は时々同じ事を练习するのが...

请帮忙翻译下这段日文书信,按照日本人的习惯口吻。麻烦了。
依田様へ:秋が深まってまいりました。大変ご无沙汰いたしております、お元気のことと存じております。大学では三年生になり、もう一年したら卒业いたします。母も元気にしており、会いたがっております。上海万博にこられなかったから、写真を添付してみました。ボランティアとし...

求日语大神帮我翻一下这段话,谢谢
今回の件ですが、御社はすでに台湾侧に発注され、弊社とは取引関系がないため、値引きによる补偿ができかねます。还有就是非常忙,不擅长日语,回答有点慢。また、最近立て込んでいるところで、日本语も得意ではなく、返信が遅くなりすみませんでした。由于样品损坏,我们承认样品不好...

请日语高手帮忙翻译一下~~
しかし、私よりオープンになることを、たとえそれは重要ではありませんが间违ってみろよ。 15日间のトレーニングを体験した私は、あまりにも何かを理解させる内容の要约:1 。各企业は独自の企业文化を持っている。ので、独自の企业文化の中では、日本企业のシステムや文化に良い协力...

日语求翻译
以前在欧洲旅行的时候,经历了这样的经历。这是乘坐观光巴士到处环顾的时候发生的事情。我抱着三岁的孙子。乘坐巴士的四十多名乘客都是外国人。当你看见孩子的人,通过我的旁边时,看着孙子的脸,微笑,摇手,握着孙子的手,或者用自己的语言来打招呼。其中,一个中年妇人突然向孙子们张大脸,用日语说...

帮忙用日语翻译一下(日记)
第4:时间は过ぎるのが速すぎて、今日カレンダーを见る时やっともうすぐ学校へ行く1回りがあることを発见して、见たところまた忙しく紧张してきて、でもこんなに长い时间のうそを放して确かで少し学校へ行きたかったです。私は制服を探し出して、かばんを片付けて、欠けることペ...

相似回答
大家正在搜